基本內容
禍兮福所倚詞目 禍兮福所倚,福兮禍所伏
發音 huò xī fú suǒ yǐ fú xī huò suǒ fú
釋義 福與禍相互依存,可以互相轉化。比喻壞事可以引出好的結果,好事也可以引出壞的結果。
英文 Danger is the next neighbour to security.
註:一、兮:文言助詞。相當於現代漢語的“啊”。
二、倚:依靠。
三、伏:隱藏。
禍兮福之所倚,福兮禍之所伏:《老子·五十八章》:“禍兮福之所倚,福兮禍之所伏。”意思是禍與福互相依存,可以互相轉化。比喻壞事可以引出好的結果,好事也可以引出壞的結果。
——摘自《新華詞典》
《老子》第五十八章原文:
其政悶悶,其民淳淳;其政察察,其民缺缺。禍兮福之所倚,福兮禍之所伏。孰知其極?其無正。正復為奇,善復為妖。人之迷,其日固久!是以聖人方而不割,廉而不劌,直而不肆,光而不耀。
原文注釋
《老子》第五十八章原文:
其政悶悶,其民淳淳;其政察察,其民缺缺。
禍兮,福之所倚;福兮,禍之所伏。孰知其極 ?其無正 也。
正復為奇,善復為妖。人之迷,其日固久。
是以聖人方而不割,廉而不劌,直而不肆,光而不耀。
注釋:
悶悶:遲鈍、不清楚、不誇誇其談的樣子,含有寬厚寬泛的意思。
淳淳:淳樸厚道的樣子。
察察:看得清楚,非常計較的樣子,有嚴厲苛刻的意思。
缺缺:狡詐,不滿足。
極:終點、盡頭。
無正:沒有標準,不能下定論。
正:正常的。奇:奇怪的,奇特的,不正常的。
善:善良的。妖:邪惡的。
方:方正,有原則。割:堅硬,使人不舒服。
廉:清廉、自律。劌:傷害到別人。
直:正直。肆:胡作非為。
光:光芒,做事有個性、有鋒芒。耀:刺眼、耀眼。
譯文
政治寬厚,人民就淳厚;政治嚴苛,人民就狡黠。遭遇災禍,福祿倚靠著;得到福祿,災禍潛伏著。誰知道最終結果?這沒有定準。正再轉變為邪,善再轉變為惡。人們對這種正反變化的道理迷惑不明,已經有很長時間了。因此聖賢的人方正卻不割疼人,銳利卻不傷人,直率卻不放肆,光芒萬丈卻不刺眼。
註解
其:語助詞。悶悶:寬厚無為的意思,句中可謂“寬厚”。淳:淳樸,淳厚。察察:苛察,監察很嚴的樣子。缺缺:疏薄詐偽貌,缺,借為“獪”,狡獪,狡黠。極:極頂,最終結果。方:方正。割:刀割,句中可譯為“割疼人”。廉:銳利。劌:劃傷,刺傷。
簡析
老子在本章里提出的“禍兮,福之所倚;福兮,禍之所伏”一句,自古及今是極為著名的哲學命題,往往被學者們徵引來用以說明老子的辯證法思想。