簡介
1、今巴爾喀什湖以東、以南廣大西域地區,自公元前一世經中漢朝設立西域都護以來,就成為我國歷代王朝疆域的一個組成部分。
2、碎葉城地處“絲綢之路”兩條幹線的交匯處,中西商人匯集於此,東西使者的必經之路。2014年6月22日由中哈吉三國聯合申報的絲綢之路“長安-天山廊道路網”,被正式列入世界文化遺產名錄。
3、碎葉設鎮是貞觀年間。
4、碎葉城是唐朝在西域地區的一個重要的政治軍事中心,緣於其優越的自然條件宜於農牧。
5、碎葉城,在唐朝時即為我國領土,由於清政府腐敗無能,在1864年的《中俄勘分西北界約記》後被俄國侵占。 碎葉城, 又作素葉城、素葉水城,因其依傍素葉水,故得此名。其故址在吉爾吉斯斯坦托克馬克城西南8公里處的阿克-貝希姆(Ak-Beshim)。碎葉城曾是唐王朝經營西域的“安西四鎮”之一。詩仙李白誕生於此地的說法更增添了對這座古城的親切之感。
概述
一說李白的出生地——碎葉城
碎葉城,又作素葉城、素葉水城,因其依傍素葉水,故得此名。其故址在
吉爾吉斯斯坦托克馬克城西南8公里處的阿克-貝希姆(Ak-Beshim)。玄奘法師在此城見到西突厥統葉護可汗。得到可汗所贈豐厚資助及通行國書,並派一名通解漢語的少年隨行,一路護送西去。
《大慈恩寺三藏法師傳》云:“至素葉城,逢突厥葉護可汗。方事畋,戎馬甚盛。……既與相見,可汗歡喜,云:‘暫一處行,二三日當還,師且向衙所’。……三日可汗方歸,引法師入。可汗居一大帳,……法師去帳三十餘步,可汗出帳迎拜,……因停留數日,……又施緋綾發服一襲,絹五十匹,與群臣送十餘里”。
長2500公里的天山古道也稱唐僧古道,是連線中亞草原與中國西北沙漠的捷徑,也是最為險峻的古代山路。公元627年玄奘西行取經,從塔克拉瑪乾沙漠古城阿克蘇出發,翻越凌山到伊塞克湖,走的正是這條“難以全生的危險道路”。中國歷代王朝的使節、商人、僧侶和軍隊曾一批又一批在這條古道上循著天山北麓的峽谷西行到楚河流域和西域各國。
碎葉河(又名楚河)河谷位於今吉爾吉斯斯坦境內,呈東西走向,長200公里,最寬外80公里,兩邊雪峰平均高度3700米,山里多溫泉,谷地氣候宜人,可稱得上絲綢之路上又一“河西走廊”。
據玄奘記述,自凌山行400餘里至大清池(伊塞克湖),清池西行500餘里至碎葉水城,城周六七里,諸國商胡雜居。根據這一記載,我們在楚河南岸找到了唐代中國在西域設的重鎮--碎葉城遺址,這是中國歷代王朝在西部地區設防最遠的一座邊陲城市。經過1000多年風吹沙打,雨水沖刷,這座唐代中國城已風化瓦解成為一座巨大的土堆。
爬上這座荒草叢生的古城遺址,可以清晰地看到當年唐朝軍隊修建的周長達26公里的牆斷壁。考古學家們在此城的寺廟廢墟內揀到四枚唐代錢幣,上面有“開元通寶”和“大曆通寶”字樣。可見,碎葉在唐代也是座重要的商鎮。郭沫若考證,唐代大詩人李白就出生在碎葉城內一個富商之家。李白在碎葉一直長到五歲,幼小時,其父就在這裡教他讀司馬相如的辭賦,這說明碎葉的文化在唐代與內地沒有兩樣。
碎葉城——高宗調露元年置,屬條支都督府,在今吉爾吉斯斯坦首都比什凱克以東的托克馬克市附近,它與龜茲、疏勒、于田並稱為唐代“安西四鎮”。是唐朝西域最遠的一鎮,也為絲路上一重要城鎮。曾經多次修築城牆,唐代碎葉城就是仿長安城而建。
考古遺址
長2500公里的天山古道也稱唐僧古道,是連線中亞草原與中國西北沙
漠的捷徑,也是最為險峻的古代山路。公元627年玄奘西行取經,從塔克拉瑪乾沙漠古城阿克蘇出發,翻越凌山到伊塞克湖,走的正是這條“難以全生的危險道路”。中國歷代王朝的使節、商人、僧侶和軍隊曾一批又一批在這條古道上循著天山北麓的峽谷西行到楚河流域和西域各國。
碎葉河(又名楚河)河谷位於今吉爾吉斯斯坦境內,呈東西走向,長200公里,最寬處80公里,兩邊雪峰平均高度3700米,山里多溫泉,谷地氣候宜人,可稱得上絲綢之路上又一“河西走廊”。
據玄奘記述,自凌山行400餘里至大清池(伊塞克湖),清池西行500餘里至碎葉水城,城周六七里,諸國商胡雜居。根據這一記載,在楚河南岸找到了唐代中國在西域設的重鎮——碎葉城遺址,這是中國歷代王朝在西部地區設防最遠的一座邊陲城市。經過1000多年風吹沙打,雨水沖刷,這座唐代中國城已風化瓦解成為一座巨大的土堆。
爬上這座荒草叢生的古城遺址,可以清晰地看到當年唐朝軍隊修建的周長達26公里的牆斷壁。考古學家們在此城的寺廟廢墟內揀到四枚唐代錢幣,上面有“開元通寶”和“大曆通寶”字樣。可見,碎葉在唐代也是座重要的商鎮。郭沫若考證,唐代大詩人李白就出生在碎葉城內一個富商之家。李白在碎葉一直長到五歲,幼小時,其父就在這裡教他讀司馬相如的辭賦,這說明碎葉的文化在唐代與內地沒有兩樣。
托克馬克
托克馬克(吉爾吉斯語Токмок/Tokmok)(俄語Токмак/Tokmak),吉爾吉斯斯坦北部城市,楚河谷地東部的主要經濟中心。2005年時有人口75,000人。托克馬克的海拔約816米,地理位置是北緯42度50分,東經75度17分。在楚河左岸,西距比什凱克60公里。鐵路要站。中亞古城。1927年建市。1938年建鐵路通往比什凱克。有汽車修配、罐頭、製糖、玻璃、紡紗、乳品廠和肉類聯合企業等。城南建有新工業區。
附近的碎葉城是中國唐代著名詩人李白誕生地。
托克馬克(吉爾吉斯語Токмок/Tokmok)(俄語Токмак/Tokmak)是一個位於吉爾吉斯的北部的城市,2005年時有人口75,000人。托克馬克的海拔約816米,地理位置是北緯42度50分,東經75度17分。
中國唐朝詩人李白可能出生在當時西域的碎葉,也就是今日的托克馬克。在附近出土的斯基泰人的物品被送到了聖彼得堡與比什凱克的博物館裡。
托克馬克附近有一個堡壘遺蹟,現在只殘存東半部的土丘。據信這堡壘可能是粟特人建立的,後來成了黑汗王朝的首都八剌沙袞(Balasagun)。在托克馬克南方15公里處、11世紀的布拉納塔(Burana Tower)就是建在這個堡壘的附近。Kutadgu Bilig(意為“帶來快樂的智慧”)一書的作者、11世紀黑汗作家Yusuf "Khass Khajib" Balasaghuni誕生在托克馬克,葬於喀什市。托克馬克從2004年到2006年4月19日曾經是吉爾吉斯楚河州的首府。
相關報導
動態
不久前,在哈薩克斯坦的阿拉木圖舉行“哈薩克斯坦統一大家庭”
國際會議,慶祝東乾人在哈國生活130周年。訊息傳來,在關心東乾人命運的人們心中又掀起一層漣漪。畢竟,東乾人的命運是歷史上難以撫平的一處傷痛!
清同治元年(1862年),為回響太平軍入陝,陝甘回民發動了大規模的武裝起義,起初是反對清政府為作戰目標後變為殺漢族異教徒!與捻軍並肩作戰。回族由於作亂外加屠殺大量漢族遭到報復,清政府派兵鎮壓。一批回族為逃避報復逃到哈薩克斯坦,現在,這些來自陝甘的回民自稱回民、回回、老回回,中原人,但當地人稱其為“東乾人”。1942年,蘇聯政府將這么一個族群法定為“東乾人”。為什麼稱“東乾人”?一般的說法,“東乾”即“東甘”,甘肅東邊的意思,東乾人就是甘肅東邊來的人;還有人說“東甘”是“東岸”的意思,指的是黃河東岸;第三種說法,“東乾”是突厥語Tun-gan的音譯,“留下來的”的意思,操突厥語的人把中國西北回族稱為東乾人。
東乾人以極其頑強的生命力生存下來,主要以從事農業生產為生。經過百年的繁衍生息,由最初的幾千人發展到現在的12萬人,分布在哈薩克斯坦、吉爾吉斯斯坦和烏茲別克斯坦。東乾人分別生活在“營盤”、“米糧川”、“馬三旗”等數個陝西村和甘肅村,他們頑強地保留著原有回民的生活習慣和中國傳統文化,至今他們還說著陝西官話。由於當初這些盲目跟隨叛亂的農民大都不識漢字,到了中亞以後,漢字失傳了。沒有文字當然不行,於是有的人想用阿拉伯文、拉丁文作為書寫工具,但都沒有傳開。後來,他們用38個斯拉夫字母拼寫陝西方言獲得成功,從而創立了自己的東乾人文字。然而,百年來,這些東乾人孤懸中亞,雖然他們沒有忘記自己中原的血脈之源,但由於條件的限制,他們過著封閉式的生活,根本不知道外面的世界,不知道祖國飛速變化著的面貌。上世紀80年代,當東乾人接待第一個來訪的中國人時,他們問的第一句話居然是:“左宗棠的人還在嗎?”可見,這百年驚魂的夢魘仍在齧噬著他們的心!
現在好了,改革開放以後,我們和中亞國家睦鄰友好關係發展得很好,東乾人和祖籍國的血脈連線起來了!人員來往不斷,經濟文化交流也呈快速發展的態勢。特別在文化方面,中國具有時代氣息的先進文化會給東乾文化輸送新鮮血液。歷史掀開了嶄新的一頁!東乾人生活的地方,有個托克馬克市,這地方就是古代的碎葉城,是唐代大詩人李白出生的地方。東乾人也明白,李白是中國文學史上一座高峰,他們翻譯了幾百首李白的詩,供人們學習。他們有一個願望,就是建一座李白博物館。好主意!這對加強東乾人與祖籍國的歷史聯繫,加強中國人民與中亞人民友好關係和文化交流,無疑是一件好事。也許,我們文博界可以援之以手吧。
造訪李白出生地碎葉城遺址
吉爾吉斯斯坦首都比什凱克以東的托克馬克市附近有個碎葉城遺址,被認為是唐代大詩人李白的出生地。與托克馬克市僅隔著一條楚河的哈薩克斯坦東乾人聚居地還有個李白的衣冠冢。近年來,中國與中亞各國文化交流不斷深入,李白熱也在楚河兩岸悄然興起。
楚河兩岸共祭李白
李白的祖籍在隴西成紀(現在甘肅秦安東),關於他的出生地,史學界討論很多,一般認為他於武則天長安元年(公元701年)出生在中亞的碎葉城,也有學者認為是河南洛陽、四川綿陽江油縣等地。那時的碎葉城是絲綢古道上的一座重要城市,屬於唐朝安西都護府最西邊的城鎮,是當時“安西四鎮”之一。
李白一家遷至碎葉城的原因,有學者認為是其祖先在隋時因犯罪被流徙,還有人說是家族經商遷居於此,國學大師陳寅恪甚至曾斷言他根本就是西域胡人。但歷史很難細究出真實,就連李白的父親李客的名字,也充滿了客居異鄉的漂泊感。
如今的碎葉城早已不是古道重鎮了。幾年來,記者曾多次拜謁過碎葉城遺址,希望能獲得一點詩人的靈氣,尋找點滴盛唐的遺蹟。可一切早已融入了大地,周圍是綠油油的麥田,遺址上也是雜草叢生。遠遠望去,碎葉城遺址只比肥沃的楚河平原略高一點,沒有任何標記。
記者2001年初次尋訪碎葉城遺址時,當地人對此知道的並不多,只能靠當地的中國人引路。而今,隨著來此尋訪李白遺蹟的中國人的增多,碎葉城遺址的知名度也不斷提高。一位當地朋友告訴記者,吉政府很早就想在碎葉城遺址建李白紀念碑或李白文化公園,但因史學爭論一直未能如願。
從托克馬克市向北,穿過楚河,就來到了哈薩克斯坦東乾人聚居地。清朝末年,中國西部部分回民翻越天山來到了這裡。他們的後代至今仍有著濃郁的中國情結。楚河岸邊有一個與碎葉城遺址相似的古城遺址,遺址附近有一個鐵柵欄圍起的墳墓。哈薩克斯坦東乾人協會主席安胡賽介紹說,據史書記載,為紀念李白,當地人曾修建了一個李白的衣冠冢,就在碎葉城西北18公里處,而這裡恰恰就非常吻合書中描寫的情況。為此,東乾人專門用鐵柵欄將這個墳墓保護起來,並邀請中國有關專家來這裡考察,如果屬實,將在墓前建一座墓碑,讓這裡的人們了解李白,了解中國。
當地東乾人流傳這樣一句順口溜:“臥龍口、金盆碗、騎白馬、佩金鞍”,表示這是塊風水寶地,定居在此一定能發達。東乾人定居在此的另一個重要原因,便是李白就出生在此不遠,衣冠冢也在這裡,告誡後人不要忘記中國根。
得意的吉大學生
今年6月14日,在中國駐吉爾吉斯斯坦大使館的大力支持下,《李白》詩集中俄吉三種文字對照版本第二部出版儀式在比什凱克人文大學舉行,這本詩集收錄了100餘首李白最經典的詩篇。早在2001年李白誕辰1300周年之際,《李白》詩集從俄文譯成吉爾吉斯文版本首次在比什凱克問世。
如今,吉爾吉斯斯坦學習漢語的大學生越來越多。很多大學都開設了漢語課,在南部的奧什市等還有專門教授漢語的學校。5000冊新版《李白》詩集都無償地送給了這些大學的漢語中心或中文系。目前,這些詩集正準備重新再版印刷,以滿足更多的漢語學習者的需求。中國駐吉大使館官員告訴記者,中國和吉爾吉斯斯坦兩國是近鄰,兩國間經濟文化交流不斷擴大,尤其是李白出生地就在吉國,所以吉國學漢語的大學生對研究李白和李白詩句非常感興趣,他們都希望通過研讀李白的詩句,來擴大對中國的了解。
出版儀式當天,比什凱克人文大學漢語系的大學生表演了豐富多彩的文藝節目,節目的內容全與李白和其詩句有關。一位在吉留學的中國學生對記者說,幾個學漢語的當地朋友都很喜歡李白的詩,總愛在她面前背誦幾句“日照香爐生紫煙,遙看瀑布掛前川”,“故人西辭黃鶴樓,煙花三月下揚州”之類的詩句。在他們看來,能在中國朋友面前背上李白的詩不僅可以鍛鍊中文,更是一件很得意的事情。
李白熱能在吉國快速興起,與《李白》詩集被譯成吉文是分不開的。當地專家學者認為,李白是“中國詩歌的聖靈、寓言家、辭彙大師、民族的精英”。為了讓吉國讀者認識和了解李白詩歌的思想財富,光靠漢學家和研究李白的學者的評價是遠遠不夠的,這才有了三種文字對照的《李白》詩集的出版。在中亞其他國家,也都有研究李白詩詞的專家和學者。 碎葉城
李白成為文化絲綢之路的紐帶
吉教育和文化部官員在接受記者採訪時表示,連線中國和吉爾吉斯斯坦的傳統紐帶有兩條:一是古絲綢之路,另一個就是唐代大詩人李白。
吉政府對吉國內專家和學者研究李白詩詞給予了極大的支持,並藉此來推動吉中兩國的文化交流與合作。吉前副總理鮑爾朱洛娃非常讚賞李白詩詞,她在擔任比什凱克人文大學校長時,曾積極支持出版了第一部《李白》詩集中俄吉三種文字對照版,並給詩集作序。她在序中寫道:“理解詩人的詩歌,進入他的世界,會使精神更加富有和純潔。吉爾吉斯斯坦未來既懂吉爾吉斯語又懂漢語的年輕一代,將會繼續翻譯和研究詩人的作品,並深入地探索那難以捕捉的,優美、複雜的思想情感。”
新出版的詩集還收錄了吉前總統阿卡耶夫在紀念李白誕辰1300周年活動上的一段講話,他說:“在吉爾吉斯斯坦紀念中國偉大詩人李白誕辰1300周年,將成為吉中友好史冊上的重要事件。古老的絲綢之路將吉中兩國和兩國人民緊緊聯繫在一起,唐代大詩人李白出生在碎葉城,這給兩國傳統聯繫和友誼賦予了新的內涵。碎葉城就在現在的吉爾吉斯斯坦,李白就在我們中間。“