基本信息
【發 音】 pò jìng chóng yuán
【解 釋】 比喻夫妻失散或決裂後重新團聚與和好。
【出 自】唐·韋述《兩京新記》卷三
【用 法】 主謂式;作謂語、賓語;含褒義; 指重新團聚。
【近義詞】 和好如初、言歸於好
【反義詞】覆水難收、一去不返
【結構】主謂式。
【英 譯】 reunion of a couple after an enforced separation or rupture
典故
【典 故】
唐孟棨《本事詩·情感》載:南朝陳太子舍人徐德言與妻樂昌 公主恐國破後兩人不能相保,因破一銅鏡,各執其半,約於他年正月望日賣破鏡於都市,冀得相見。後陳亡,公主沒入越國公楊素家。德言依期至京,見有蒼頭賣半鏡,出其半相合。德言題詩云:“鏡與人俱去,鏡歸人不歸;無復嫦娥影,空留明月輝。”公主得詩,悲泣不食。素知之,即召德言,以公主還之,偕歸江南終老。後因以“破鏡重圓”喻夫妻離散或決裂後重又團聚或和好。
【典故翻譯 】
破鏡重圓這個成語故事是由華陰人、隋越國公楊素的一段成人之美的佳話而來的。
楊素,字處道,在輔佐隋文帝楊堅結束割據,統一天下,建立隋朝江山方面立下了汗馬功勞。他不僅足智多謀,才華橫溢,而且文武雙全,風流倜儻。在朝野上下都聲勢顯赫,頗著聲名。
南陳後主陳叔寶有一個妹妹,被封為樂昌公主,是當時有名的才女兼美女。成年後,下嫁太子舍人徐德言為妻。
隋開皇九年(公元589年,)楊素與文帝楊堅的兩個兒子南下滅陳,俘虜了陳後主叔寶及其嬪妃、親戚,其中有陳叔寶的妹妹陳太子舍人徐德言之妻,也就是陳國的樂昌公主。
由於楊素破陳有功,加之樂昌公主才色絕代,隋文帝就亂點鴛鴦,將樂昌公主送進楊素家中,賜為楊素小妾。楊素既仰慕樂昌公主的才華,又貪圖樂昌公主的美色,因此就更加寵愛,還為樂昌公主專門營造了宅院。然而樂昌公主卻終日鬱鬱寡歡,默無一語。
原來,樂昌公主與丈夫徐德言兩心相知,情義深厚。陳國將亡之際,徐德言曾流著淚對妻子說:“國已危如累卵,家安豈能保全,你我分離已成必然。以你這般容貌與才華,國亡後必然會被掠入豪宅之家,我們夫妻長久離散,名居一方,唯有日夜相思,夢中神會。倘若老天有眼,不割斷我們今世的這段情緣,你我今後定會有相見之日。所以我們應當有個信物,以求日後相認重逢。”說完,徐德言把一枚銅鏡一劈兩半,夫妻二人各藏半邊。徐德言又說:“如果你真的被掠進富豪人家,就在明年正月十五那天,將你的半片銅鏡拿到街市去賣,假若我也倖存人世,那一天就一定會趕到都市,通過銅鏡去打問你的訊息。”
一對恩愛夫妻,在國家山河破碎之時,雖然劫後餘生,卻受盡了離散之苦。好容易盼到第二年正月十五,徐德言經過千辛萬苦,顛沛流離,終於趕到都市大街,果然看見一個老頭在叫賣半片銅鏡,而且價錢昂貴,令人不敢問津。徐德言一看半片銅鏡,知妻子已有下落,禁不住涕淚俱下。他不敢怠慢,忙按老者要的價給了錢,又立即把老者領到自己的住處。吃喝已罷,徐德言向老者講述一年前破鏡的故事,並拿出自己珍藏的另一半銅鏡。顫索索兩半銅鏡還未吻合,徐德言早已泣不成聲……賣鏡老人被他們的夫妻深情感動得熱淚盈眶。他答應徐德言,一定要在他們之間傳遞訊息,讓他們夫妻早日團圓。徐德言就著月光題詩一首,托老人帶給樂昌公主。詩這樣寫道:
鏡與人俱去, 鏡歸人不歸。
無復嫦娥影, 空留明月輝。
樂昌公主看到丈夫題詩,想到與丈夫咫尺天涯,難以相見,更是大放悲聲,終日容顏悽苦,水米不進。楊素再三盤問,才知道了其中情由,也不由得被他二人的真情深深打動。他立即派人將徐德言召入府中,讓他夫妻二人團聚。樂昌公主看到當年風流倜儻的徐德言兩鬢斑白,而徐德言看到變為別人小妾的樂昌公主(作為小妾一切要看人臉色行事),兩人感慨萬千。楊素見此情此景,於是讓樂昌公主對此景賦詩一首,於是樂昌公主吟道:
今日何遷次,新官對舊官。
笑啼俱不敢,方驗做人難。
楊素聽後非常感動,於是決定成人之美,把樂昌公主送回給徐德言,並贈資讓他們回歸故里養老。府中上下都為徐陳二人破鏡重圓和越國公楊素的寬宏大度、成人之美而感嘆不已。在歡慶的感激之情。宴罷,夫妻二人攜手同歸江南故里。這段佳話被四處傳揚,所以就有了破鏡重圓的典故, 一直流傳至今。
成語辨析
【辨 聲】 重;不能讀作“zhòng”。
【辨 形】 鏡;不能寫作“境”;圓;不能寫作“園”。
【辨 析】 破鏡重圓與“言歸於好”有別:“言歸於好”適用於朋友、同學、夫妻之間等;語氣較輕;破鏡重圓適用於描寫夫妻之間。
示 例
他與太太的相見,好像是破鏡重圓似的,他是快樂的。 —— 蕭紅《馬伯樂》第二章
破鏡重圓從古有,何須疑慮反生愁? ——元·施君美《幽閨記·推就紅絲》