歌曲背景
《知床旅情》由日本著名演員森繁久彌作詞作曲。 1965年,他到北海道東北角的知床半島拍攝影片時寫下了這首歌。這首歌從1970年由生於中國哈爾濱的著名日本女歌星加藤登紀子灌制唱片後廣泛流行,1971年唱片發行量達105萬張。此後經久不衰,鄧麗君也翻唱過這首歌,著名女中音關牧村也用日語演繹過這首歌曲。1981年,加藤訪華演出時,也演唱了她的這首歌曲。地處偏遠的北海道的知床半島,其風土人情都由此得以被許多人所熟知。“知床”在當地愛努人的語言中是“天地的盡頭”的意思,它是日本北海道北部臨海的一個半島,稱為“知床岬”,與國後島遙遙相望。這是個狹長的半島,位於北海道最東端,西面鄂霍次克海,東臨太平洋,有著豐富的海洋生態系統和完整的高山森林,2005年登錄為世界自然遺產。《知床旅情》歌詞中提及的國後島,正是二戰後蘇聯(現為俄羅斯控制)占據的北方四島(俄方稱南千島群島)之一。因此這首歌的懷舊性很強,並且流露出兩種無奈的心境:故土喪失,對國家的愛;與愛人分手,對情人的愛……這也正是電影《非誠勿擾》表達的兩種主要情感:男人之間的友誼,和男人與女人之間的愛情。
詞曲作者森繁久彌,1913年出生於日本大阪,在早稻田大學商學系就讀時開始從事表演活動,大學沒讀完就進入東寶劇團、古川綠波一座等劇團。1939年進“日本放送協會”(NHK)擔任主播,曾在以前的滿洲(現在的中國東北)新京放送局工作。
歌詞
日語歌詞一
知床の岬に
はまなすの 咲くころ
思い出しておくれ 俺たちのことを
飲んで騷いで 丘にのぼれば
はるかクナシリに 白夜は明ける
二
旅の情か
酔うほどに さまよい
浜に出てみれば 月は照る波の上
今宵こそ君を 抱きしめんと
岩かげに寄れば ピリカが笑う
別れの日は來た
知床の 村にも
君は出てゆく 峠をこえて
忘れちゃいやだよ 気まぐれカラスさん
私を泣かすな 白いカモメよ中文大意
一
知床岬角上花開放
野生的薔薇吐芬芳
不要忘記這個地方
花開時往事記心上
在這裡痛飲,歌唱
山崗上眺望遠方
看見了白夜快消散
國後島就在前方
二
海面上月亮掛天空
月光下銀波樂融融
情不自禁來到海灘
海邊上人兒情意濃
下決心今天夜晚
要把你摟在懷中
當我來到那岩石旁
見到你露出笑容
三
知床岬角上小村莊
你要離開這小地方
越過高山走向遠方
離別的時光我心酸
你不要沒有心肝
把往事不記心上
雪白的海鷗在飛翔
可不要叫我悲傷
知床半島和國後島
知床半島位於北海道島的東北部,瀕臨鄂霍次克海。這裡是全球緯度最低、且有海冰現象的海域。知床半島長約63公里,尖端的知床岬,愛奴族語“siruetoku”是大地盡頭的意思,如同其名人跡罕見保持原始面貌,因此被稱為“日本最後的秘境”。屬於千島火山帶的知床岳(1254m)、硫黃山(1563m)、羅臼岳(1661m)、遠音別岳(1331m)等火山群幾乎成直線縱貫於半島中央。其中硫黃山是半島中唯一的活火山,火山活動到目前還在持續中。在諸火山間火山性湖沼散在,形成獨特的景觀。2005年7月14日在南非召開的第29屆世界自然遺產會議中,日本的知床半島被正式列入《世界遺產名錄》。早在1964年,知床半島就被確立為日本國立公園,而這次入選世界自然遺產的範圍包括了知床半島和距海岸3公里內的海域,總計7.1萬公頃。聯合國教科文組織在入選評語上稱其為“海洋和陸地相互作用結果的稀缺生態區”。
1945年8月,第二次世界大戰結束,日本投降解除武裝。蘇聯占領此四島,至今四島的有效支配權仍為俄羅斯。日本宣告擁有四島的主權。並要求俄方歸還。國後島在西北太平洋日本北海道東北,北緯44°5′、東經146°。西南隔根室海峽與北海道相連,東北隔國後海峽與擇捉島為鄰。呈東北-西南向,長100多公里,寬5─26公里,面積1500平方公里。地形陡峻,多火山,爺爺岳(茶茶岳)海拔1822米,為全島最高峰,1973年7月曾大爆發。多原始森林。與色丹島間有優良的漁場。第二次世界大戰前居民多從事漁、林和養狐業。西南端的泊灣可停巨輪。最東岸古釜布為不凍港,有水產加工,俄羅斯行政機構設此。2010年11月1日,俄羅斯總統梅德韋傑夫登上南千島群島的國後島。這是俄羅斯國家元首首次視察俄日之間存在爭議的島嶼。俄羅斯總統梅德韋傑夫1日在微博上發文,解釋自己登上南千島群島(日本稱北方四島)的原因,稱“總統有義務掌握俄羅斯所有地區的發展情況,其中也包括最偏遠地區”。梅德韋傑夫還在微博上發了一張登國後島時拍攝的照片,留言是“俄羅斯風景秀美之地竟是如此之多”。日本外務大臣前原誠司對梅德韋傑夫登上日俄爭議島嶼表示抗議。日本外相前原誠司2日下午在記者會上宣布,日本將暫時召回駐俄羅斯大使河野雅治。