盜不劫幸秀才酒

盜不劫幸秀才酒 是一片古文。 原文為“幸思順,金陵老儒也。皇祐中,沽①酒江州,人無賢愚皆喜之。時劫江賊方熾②,有一官人艤③舟酒壚下,偶與思順往來相善,思順以酒十壺餉④之。已而被劫於蘄、黃間,群盜飲此酒,驚曰:“此幸秀才酒邪?”官人識其意,即紿曰:“仆與幸秀才親舊。”賊相顧嘆曰:“吾儔何為劫幸老所親哉?”斂所劫還之,且戒曰:“見幸慎⑤勿言”。

原文

“幸思順,金陵老儒也。皇祐中,沽①酒江州,人無賢愚皆喜之。時劫江賊方熾②,有一官人艤③舟酒壚下,偶與思順往來相善,思順以酒十壺餉④之。已而被劫於蘄、黃間,群盜飲此酒,驚曰:“此幸秀才酒邪?”官人識其意,即紿曰:“仆與幸秀才親舊。”賊相顧嘆曰:“吾儔何為劫幸老所親哉?”斂所劫還之,且戒曰:“見幸慎⑤勿言”。

註解

①沽:賣

②熾:這裡有猖獗之意

③艤(yǐ):停船靠岸

④餉:贈送

⑤慎:千萬,無論如何

譯文

幸思順,金陵(今南京)老儒生。

皇佑朝時,在江州賣酒,人們不分高尚的愚笨的,都喜歡他(的酒?)。

當時江上河盜猖狂,有一個商人駕船運酒爐到金陵(販賣),偶爾與幸思順結交,幸思順送給他十壺酒。

後來在蘄州、黃地界間被河盜所劫,盜賊們開這些酒喝,大驚:“此莫非是幸秀才的酒?!”

官人看他們的意思,就說:“在下是幸秀才的故舊。”

河盜面面相覷,嘆道,“我們怎么搶到幸老先生的朋友頭上去了!”

檢點出他的東西還給他,並且叮囑他:“見到幸老可不要提起。”

幸思順七十二歲,能日行二百里,盛夏在烈日下曝曬而不渴,據說曾吃過一些(特別的)東西所以不用喝水。

相關詞條

相關搜尋

熱門詞條

聯絡我們