內容介紹
《實用英語系列教程》是一套高起點英語學習教程,包括《當代高級英語閱讀》、《當代高級英語寫作》、《當代高級英漢互譯》等三個分冊,對象為各類非英語專業研究生、英語專業高年級學生,以及具有相當基礎的英語自學者。
本冊為《當代高級英漢互譯》,著重培養學生較高層次的英漢互譯能力。與同類教材相比,它有如下特徵: (1) 編寫理念先進。全書突破了傳統翻譯教程的以語言學為中心的編寫框架,從翻譯的標準、方法、語義、語法、語篇、文體、思維、文化、審美、主體性等方面劃分單元,體系完整,內容豐富,敘述客觀,體現了半個世紀以來國內外翻譯研究的最新成果。(2) 理論與實踐並重。傳統的翻譯教程,往往過於強調實踐,有關理論部分介紹甚少,甚至一筆帶過。本書將翻譯理論置於巨觀指導地位,每個單元都辟有一定篇幅,綜述有關翻譯理論,描述其歷史沿革和現狀發展。與此同時,重視實踐的重要作用,繼續設定大量實例和練習,幫助學生從實踐中掌握有關理論知識,熟練運用有關翻譯技巧。(3) 強調對比評析。無論是翻譯理論和技巧綜述部分,還是篇章分析部分,均有正反譯文比較,通過對比評析,達到進一步鞏固提高的目的。
全書編寫體例由傅敬民、呂鴻雁設定,有關教師和專業研究生撰稿,然後由傅敬民、黃祿善統稿、定稿。具體篇目分工如下: 第一單元,利春蓉;第二單元,吳英俊;第三單元,江穎;第四單元,呂鴻雁;第五單元,楊洪;第六單元,張鎖鈺;第七單元,連潔;第八單元,王冰;第九單元,李婷婷;第十單元,鄒文華。