田單即墨之戰

以前古時候的戰爭,燕國軍隊攻打齊國發生的事情。

原文 

初,燕人攻安平,田單使其宗人皆以鐵籠車幸轊①。及城潰,人爭門而出,皆以轊折車敗,為燕所擒;獨田單宗人以鐵籠得免,遂奔即墨。是時齊地皆屬燕,獨莒、即墨未下,樂毅乃並右軍、前軍以圍莒,左軍、後軍圍即墨。即墨大夫出戰而死。即墨人曰:“安平之戰,田單宗人以鐵籠得全,是多智習兵。”因共立以為將以拒燕。樂毅圍二邑,期年不克,乃令解圍,各去城九里而為壘。三年而猶未下。或讒之於燕昭王曰:“樂毅智謀過人,所以三年不攻者,欲久仗兵威以服齊人,南面而王耳。”昭王於是置酒大會,引言者而讓之曰:“今樂君親為寡人破齊,樂君若能有齊,與燕並為列國,結歡同好,以抗諸侯之難,燕國之福,寡人之願也。汝何敢言若此!”乃斬之。立樂毅為齊王。樂毅惶恐不受,拜書,以死自誓
【注】:
1、轊(wèi):車軸頭。
2、敗:損壞。
3、並:集中。
4、因共立以為將:於是共同擁立他為守將。
6、期年:滿一年。
7、克:攻下
8、去:距離。
9、饞:進讒言。
10、王:稱王
11、讓:斥責。
12、以死自誓:宣誓以死效忠燕王。
13、皆以轊折車敗(以)因為。

翻譯

當初,燕國軍隊攻打齊國安平時,臨淄市的一個小官田單正在城中,他預先讓家族人都用鐵皮包上車軸頭。待到城破,人們爭相湧出城門,都因為車軸互相碰斷,車輛損壞難行,被燕軍俘虜,只有田單一族因鐵皮包裹車軸得以倖免,逃到了即墨。當時齊國大部分地區都被燕軍占領,僅有莒城、即墨未淪陷。樂毅於是集中右軍、前軍包圍莒城,集中左軍、後軍包圍即墨。即墨大夫出戰身亡。即墨人士說:“安平之戰,田單一族人因鐵皮包軸得以保全,可見田單足智多謀,熟悉兵事。”於是共同擁立他為守將抵禦燕軍。樂毅圍攻兩城,一年未能攻克,便下令解除圍攻,退至城外九里處修築營壘,下令說:“城中的百姓出來不要抓捕他們,有困餓的還要賑濟,讓他們各操舊業,以安撫新占地區的人民。”過了三年,城還未攻下。有人在燕昭王面前挑撥說:“樂毅智謀過人,進攻齊國,一口氣攻 克七十餘城。現在只剩兩座城,不是他的兵力不能攻下,之所以三年不攻,就是他想倚仗兵威來收服齊國人心,自己好南面稱王而已。如今齊國人心已服,他之所以還不行動,就是因為妻子、兒子在燕國。況且齊國多有美女,他早晚將忘記妻子。希望大王早些防備!”燕昭王聽罷下令設定盛大酒宴,拉出說此話的人斥責道:“齊國本來就應歸樂先生所有,不是燕國該得到的。樂先生如果能擁有齊國,與燕國成為平等國家,結為友好的鄰邦,抵禦各國的來犯,這正是燕國的福氣、我的心愿啊!你怎么敢說這種話呢!”於是將挑 撥者處死。立樂毅為齊王。樂毅十分惶恐,不敢接受,一再拜謝,寫下辭書,並宣誓以死效忠燕王。

相關詞條

相關搜尋

熱門詞條

聯絡我們