作品原文
瑞鶴仙·癸卯歲壽方蕙岩寺簿
轆轤春又轉①。記鏇草新詞,江頭憑雁。乘槎上銀漢。想車塵才踏,東華紅軟②。何時賜見?漏聲移③、深宮夜半④。 問蓴鱸、今幾西風,未覺歲華遲晚。
一片。丹心白髮,露滴研朱⑤,雅陪清宴。班回柳院。蒲團底,小禪觀。望罘罳明月⑥,初圓此夕⑦,應共嬋娟茂苑。願年年、玉兔長生,聳秋井乾。
注釋譯文
作品校注
①春:一本作“秋”。
②華:一本作“葉”。紅:一本作“塵”。
③聲:一本作“夜”。移:一本作“涼”。
④深:一本作“移”,一本作“涼”。
⑤露滴:一本作“滴露”。
⑥明:一本作“朗”。
⑦此夕:一本作“午夜”。
詞語注釋
寺簿:《宋史·職官志》京曹之以“寺簿”稱者九:“太常、宗正、光祿、衛尉、太僕、大理、鴻臚、司農、大府。”以詞中“雅陪清宴”句推測,似屬“光祿”,專司膳食、帳幕之職。
白話譯文
創作背景
“癸卯”,公元1243年(宋理宗淳祐三年),是年詞人尚在蘇州。“方蕙岩”,名萬里,字鵬飛,詞人之友。
作品鑑賞
《瑞鶴仙》,《清真集》、《夢窗詞集》併入“高平調”,但各家句豆出入頗多。全詞一百二字,前片十句七仄韻,後片十二句六仄韻。上片第二句及下片第八句為上一、下四句式。
“轆轤”三句是說:春天像井上的轆轤一樣輪迴不已,年年去而復來。我(詞人)作了一首新的春草詞,攜來江邊,希望通過鴻雁的傳遞,寄給先生你以祝壽。“乘槎”六句,寫方的為官不易。言方蕙岩本已如“乘槎上銀漢”般的步入了仕途,“乘槎”句用《博物志》故事:“天河與海通,近世有人居海渚者,年年八月有浮槎去來不失期。人有奇志,立飛閣於槎上,多齋糧,乘槎而去。至一處,有城廓狀,居舍甚嚴,遙望宮中多織婦,見一丈夫牽牛渚次飲之;此人問:‘此是何處?’答曰:‘君還至蜀郡,訪嚴君平則知之’。後至蜀,問君平,曰:‘某年月日有客星犯牽牛’。計年月正是此人到天河時也。”再言方與文武百官一起進入東華門去朝見皇上。然而等候賜見卻不知要到什麼時候?有時候就在宮漏聲聲的夜半時分,才盼到皇上的接見。“問蓴鱸”兩句,用“張翰因秋風起,而思吳中菰菜、蓴羹、鱸魚膾”的典故。“蓴”,多年生水草,葉橢圓形,浮在水面,莖和葉的背面有黏液,花暗紅色。嫩葉可做湯菜。“鱸魚”,身體上部青灰色,下部灰白色,身體兩側和背鰭有黑斑。生活在近海,秋末到河口產卵。此是詞人以友人的身份,詢問方蕙岩:你是否已如張翰一樣動了退隱之念?如果這樣,那末現在幾度西風起,歲華還未晚,正是退隱的大好時候啊!
“一片”四句,言方蕙岩年紀雖老,然為國盡忠之心不減。他經常去宮中講學,並為皇室成員添水、研墨、調朱,吟詩、賦詞,陪同宴席。“班回”三句,“柳院”,晉陶潛自號五柳先生,這裡詞人借柳院以明方蕙岩系詩人身份。言方退朝回家後,清心寡欲,靜坐入定以修身養心。“望罘罳”三句,“罘罳”,古代的一種屏風,放在門外,又說,為牆上的射孔,成網形漏孔狀,為防敵守御之用。此處是說:我在這裡從漏孔的屏風間仰望天上明月剛巧又是圓月夜,也是您先生的壽誕日,相信今夜我們雖然天各一方,但也能“千里共嬋娟”。此三句,也是照應上片“江頭憑雁”,點明兩人不是同居在一地。“願年年”兩句,以頌辭作結呼應詞題“壽方蕙岩”。詞人希望,年年今夕明月照高樓,先生得長壽,天上月圓,人間人聚。“井幹”,高樓名。《漢書·郊祀志》:“立神明台,井幹樓,高五十丈。”此處泛指高樓。
作者簡介
吳文英,宋代詞人。字君特,號夢窗,晚號覺翁,四明(今浙江寧波)人。原出翁姓,後出嗣吳氏。一生未第,游幕終身。紹定(宋理宗年號,1228—1233)中入蘇州倉幕。曾任吳濳浙東安撫使幕僚,復為榮王府門客。出入賈似道、史宅之(史彌遠之子)之門。知音律,能自度曲。詞名極重,以綿麗為尚,思深語麗,多從李賀詩中來。有《夢窗甲乙丙丁稿》傳世。