注釋
繁文:文章豐富多彩。
傑:才智過人。
榮:花。
實:果實。
士:讀書人。
實誠:真心實意的話。
胸臆:心胸。
著:顯露,顯明。
竹帛(bó):竹簡和白絹。
副稱:符合。
見:同"現"。
實:內容。
文:文采。
苟:如果。
是:這。
妄:胡亂。
譯文
有文采的人堪稱人中豪傑。寫出的文章猶如大樹下有根,上有花葉,內有乾,外有皮。文辭的形式猶如枝葉、皮毛。心中有著真心實意的話,通過優美敏捷的文筆顯明,這樣外在與內在就很符合。落筆寫成文章,因此文采顯現而實際的內在也能體現。人寫文章就像公雞長羽毛,再漂亮的羽毛也是長在身體上,文章辭藻華麗卻沒有思想內容,就如同公雞白長了漂亮的羽毛。
作者介紹
王充(27—約97),字仲任,會稽 上虞(今屬浙江)人,他的祖先從魏郡元城遷徙到會稽。 王充年少時就成了孤兒,鄉里人都稱讚他孝順。後來到京城,到太學(中央最高學府)里學習,拜扶風(地名)人班彪為師。《論衡》是 王充的代表作品,也是中國歷史上一部不朽的無神論著作