作品原文
無錫道中賦水車[1]
翻翻聯聯銜尾鴉[2],犖犖确確蛻骨蛇[3]。
分疇翠浪走雲陣[4],刺水綠針插稻芽[5]。
洞庭五月欲飛沙[6],鼉鳴窟中如打衙[7]。
天工不見老翁泣[8],喚取阿香推雷車[9]。
注釋譯文
[1]賦:賦詩。直陳其事謂之賦。
[2]“翻翻”句:水車的輻片在車水時一個聯結一個不停地翻動,象一串銜尾而飛的烏鴉。
[3]“犖犖(luòluò)”句:水車靜止不動時象一條蛻了皮肉的大蛇骨架子。故水車又名“龍骨水車”或“龍骨”。犖犖确確:石塊壘壘的樣子。
[4]分疇:田間的分區。走雲陣:形容水流入稻田後的樣子。
[5]“刺水”句:秧芽象綠針般刺出水面。
[6]洞庭:代指太湖。太湖中有洞庭山。欲飛沙:要飛起沙塵。此句是說天旱嚴重。
[7]鼉(tuó)鳴:傳說天旱水乾,鼉則鳴於窟中,其聲如打鼓一般。鼉:鱷魚的一種。 打衙:打鼓。舊時衙門前懸鼓,擊鼓鳴冤稱為打衙。
[8]天工:老天爺,造化之神。
[9]阿香:我國神話傳說中推雷車的女神。推雷車:意即布雲下雨。
創作背景
此詩想像豐富,構思奇妙,既見出水車這一農具在抗旱保苗中的重要作用,也通過對水車的歌詠,折射出農民與天抗爭的精神。
作品鑑賞
頷聯寫水車的功用,車水入田、稻秧青翠碧綠,惹人喜愛。頸聯寫天旱,“欲飛沙”及“鼉鳴窟中”的傳說,形象揭示出天旱的極其嚴重。尾聯寫農民的抗旱,進一步歌頌水車,天旱盼雨,但“天工”不見,下雨無望,因之老翁悲“泣”,靠天不能,只好自救,於是呼喚子女推水車抗旱。“阿香”本神話中的女神,此用來指車水的農民,“雷車”是天神布雲下雨的工具,這裡用來指水車,進一步把水車的功用強調到一個新的高度。
作者簡介
蘇軾(1037—1101),字子瞻,號東坡居士,眉山(今四川眉山縣)人。嘉祐二年(1057)進士。曾上書力陳王安石新法之弊,調任杭州通判,後知密州、徐州、湖州。元豐二年(1079)因“烏台詩案”下獄,貶為黃州團練副使。哲宗時,舊黨執政,召為翰林學士,曾出知杭州、潁州,官至禮部尚書。後又貶惠州、儋州。徽宗即位,遇赦北還,次年卒於常州。謚“文忠”。
蘇軾學識淵博,才華橫溢,喜獎勵後進,與父蘇詢、弟蘇轍合稱“三蘇”,同為“唐宋八大家”。他在詩、文、詞及書畫等方面成就卓越。他的作品視野廣闊,風格豪邁,個性鮮明,妙趣橫生。其散文縱橫恣肆,與歐陽修並稱“歐蘇”,為北宋大家;其詩清新豪健,善用誇張比喻,獨具風格,與黃庭堅並稱“蘇黃”,開宋朝一代詩風;其詞開豪放一派,與辛棄疾並稱“蘇辛”;其書法為“宋代四大家”之一,世稱“蘇體”;其繪畫尤其是竹木畫亦具特色。他一生關心民生疾苦,詩詞中有不少反映農村生活的作品。有《東坡七集》、《東坡易傳》、《東坡書傳》、《東坡樂府》等。