烏頭白

烏頭白,典故名,典出《史記》卷八十六《刺客列傳》。戰國末年,燕國太子丹在秦國當人質,與秦王政發生衝突被囚禁起來,太子丹請求放他回國。秦王說:“烏頭白,馬生角,乃許耳。”後遂以“烏頭白”等比喻不可能出現的事。

基本信息

詞目:烏頭白

拼音:wū tóu bái

解釋:比喻不可能出現的事。

用法:作定語、分句;指虛無的事情。

結構:複句式。

年代:古代。

相近詞:烏頭馬角、烏白馬角。

成語出處

《論衡校釋》卷五《感虛第十九》

傳書言:“燕太子丹朝於秦,不得去,從秦王求歸。秦王執留之,與之誓曰:‘使日再中,天雨粟,令烏白頭,馬生角,廚門木象生肉足,乃得歸。’當此之時,天地祐之,日為再中,天雨粟,烏白頭,馬生角,廚門木象生肉足。秦王以為聖,乃歸之。”

《史記》卷八十六《刺客列傳》

太史公曰:世言荊軻,其稱太子丹之命,“天雨粟,馬生角”也,太過。又言荊軻傷秦王,皆非也。始公孫季功、董生與夏無且游,具知其事,為余道之如是。自曹沫至荊軻五人,此其義或成或不成,然其立意較然,不欺其志,名垂後世,豈妄也哉!唐·司馬貞《史記索隱》《燕丹子》曰:“丹求歸,秦王曰‘烏頭白,馬生角,乃許耳’。丹乃仰天嘆,烏頭即白,馬亦生角。”《風俗通》及《論衡校釋》皆有此說,仍雲“廄門木烏生肉足”。

成語故事

戰國末年,燕國太子丹在秦國當人質,幾年後,太子丹請求放他回國。秦王說:“烏頭白,馬生角,乃許耳。”(“使日再中,天雨粟,令烏白頭,馬生角,廚門木象生肉足,乃得歸。”)太子丹只好仰天長嘆。這時,偏西的太陽回歸正中,烏鴉變成了白頭,馬長出了角,廚門上的木象長出了肉腳。秦王認為這是神聖的,就讓他回去了。

“燕太子丹朝於秦,不得去,從秦王求歸。秦王執留之,與之誓,曰:‘使日再中,天雨粟,令烏白頭馬生角,廚門木象生肉足,乃得歸’。當此之時,天地佑之,日為再中,天雨粟,烏白頭,馬生角,廚門木象生肉足。秦王以為聖,乃歸之。”

——漢王充《論衡·感虛》

成語示例

唐 李商隱《人慾》:“秦中已久烏頭白,卻是君王未備知。”

《東周列國志》第一百六回:“燕王依其計,遣使至秦。秦王政曰:‘燕王不死,太子未可歸也。欲歸太子,除是烏頭白,馬生角,方可!’”

《轟天雷》第七回:“照你意思,便烏頭白,馬生角,也不能成功!”

相關詞條

相關搜尋

熱門詞條

聯絡我們