灼け落ちない翼

《灼け落ちない翼》是TV動畫《Charlotte》的第一首片尾曲。該曲由麻枝準作詞、作曲,由ANANT-GARDE EYES編曲,由多田葵演唱。

創作背景

《灼け落ちない翼》是日本TV動畫《Charlotte》的片尾曲,初次使用於第二話,之後使用於第五話。該曲由麻枝準作詞、作曲,由ANANT-GARDE EYES編曲,由多田葵演唱。該曲與卡通片頭曲《Bravely You》一同收錄於單曲CD《Bravely you / 灼け落ちない翼》中。

歌詞

《灼け落ちない翼》
詞:麻枝準
曲:麻枝準
演唱:多田葵
見渡せる場所に

【今晨終於抵達了】
今朝は辿り著く
【能俯瞰世間之處】
遠く線路が伸びる

【望著那向遠方無限延伸的鐵軌】
こびりついた土

【輕輕地踢著鞋跟】
踵から落とし
【抖去上面的泥土】
歩いた距離を

【嘗試著測量著】
測ってみたり

【走過的距離】
前髪を揺らすように

【忽然之間一陣風】

風が強く吹いたら

【吹起了我的發梢】
もう何も迷わない
【我已經不會再迷惘了】
世界の果てさえ
【世界的盡頭在何處】
仆らは知らない
【我們也無從知曉】
悲しまず生きる
【也不知應該怎么才能】
術も持ってない
【無畏悲傷地活下去】
目指すこの先に
【在那理想的彼岸】
待ってる勇気
【等待著我們所希冀的勇氣】
それを手にしたら
【在擁有了它的瞬間】
終わる夢を見た

【便能看見夢境的終結】
色んな挨拶
【生活中上演著】
繰り返してきた
【各種各樣的寒暄】
並ぶ白い歯は同じ
【最終能得到的還是相同的笑容】
大げさなバック
【看似巨大的背包中】
まだ空っぽだけど
【裡面仍空無一物】
大している物なんかか無かった
【只因從未遇到過 值得我珍惜之物】
両膝を地に著くと
【雙膝跪地坐下的瞬間】
また風がざわめいて
【又有一陣風呼嘯而來】
仆の背中を押す
【推動著我向前行】
空が変わり果て
【望著天空的千變萬化】
仆らは眠る
【我們都昏昏欲睡】
明日への架け橋
【欲想橫渡】
なんとか渡って
【那通往明日的橋樑】
本當の強さを
【沒有人天生就能擁有】
誰も持ってない
【那所謂的強大的力量】
目覚めたらすぐに
【一覺醒來】
今日も歩き出そう
【今日要向前邁步】
そろそろご飯の仕度をしなきゃ
【是時候該準備晚飯了】
倒れてしまう前に
【在無力站立之前】
水を靴ですくって飲んだ
【用鞋子舀起水一飲而盡】
だらしなくなる一人だと
【原來自己已經變得這么沒出息了啊】
前髪を揺らすほど
【忽然間的一陣大風】
風が強く吹いたら
【拂動著的前發隨風而動】
ここを離れる合図
【那正是喚著我離開此地的暗號】
世界の果てさえ
【世界的盡頭在何處】
仆らは知らない
【我們也無從知曉】
悲しまず生きる
【也不知應該怎么】
術も持ってない
【才能無傷無痛地走完今後的路程】
目指すこの先に
【在那理想的彼岸】
待ってる勇気
【等待著我們所希冀的勇氣】
それを手にしたら
【擁有了它的瞬間】
終わる夢を見た
【便能看見夢境的終結】
空が変わり果て
【光陰荏苒】
星は巡ってゆく
【斗轉星移】
目覚めたらすぐに
【一覺醒來】
今日も歩き出そう
【今日也要向前邁步】

羅馬音

見渡せる場所に今朝は辿り著く

mi wa ta se ru ba sho ni ke sa ha ta do ri tsu ku

遠く線路が伸びる

to o ku se n ro ga no bi ru

こびりついた土踵から落とし

ko bi ri tsu i ta tsu chi ka ka to ka ra o to shi

歩いた距離を測ってみたり

a ru i ta kyo ri wo ha ka tte mi ta ri

前髪を揺らすように風が強く吹いたら

ma e ga mi wo yu ra su yo u ni ka ze ga tsu yo ku fu i ta ra

もう何も迷わない

mo u na ni mo ma yo wa na i

世界の果てさえ仆らは知らない

se ka i no ha te sa e bo ku ra ha shi ra na i

悲しまず生きる術も持ってない

ka na shi ma zu i ki ru su be mo mo tte na i

目指すこの先に待ってる勇気

me za su ko no sa ki ni ma tte ru yu u ki

それを手にしたら終わる夢を見た

so re wo te ni shi ta ra o wa ru yu me wo mi ta

色んな挨拶繰り返してきた

i ro n na a i sa tsu ku ri ka e shi te ki ta

並ぶ白い歯は同じ

na ra bu shi ro i ha ha o na ji

大げさなバック まだ空っぽだけど

o o ge sa na ba kku ma da ka ra ppo da ke do

大している物なんか無かった

ta i shi te i ru mo no na n ka na ka tta

両膝を地に著くとまた風がざわめいて

ryo u hi za wo chi ni tsu ku to ma ta ka ze ga za wa me i te

仆の背中を押す

bo ku no se na ka wo o su

空が変わり果て仆らは眠る

so ra ga ka wa ri ha te bo ku ra ha ne mu ru

明日への架け橋なんとか渡って

a su he no ka ke ha shi na n to ka wa ta tte

本當の強さを誰も持ってない

ho n to u no tsu yo sa wo da re mo mo tte na i

目覚めたらすぐに今日も歩き出そう

me za me ta ra su gu ni kyo u mo a ru ki da so u

そろそろご飯の仕度をしなきゃ

so ro so ro go ha n no shi ta ku wo shi na kya

倒れてしまう前に

ta o re te shi ma u ma e ni

水を靴ですくって飲んだ

mi zu wo ku tsu de su ku tte no n da

だらしなくなる一人だと

da ra shi na ku na ru hi to ri da to

前髪を揺らすほど風が強く吹いたら

ma e ga mi wo yu ra su ho do ka ze ga tsu yo ku fu i ta ra

ここを離れる合図

ko ko wo ha na re ru a i zu

世界の果てさえ仆らは知らない

se ka i no ha te sa e bo ku ra ha shi ra na i

悲しまず生きる術も持ってない

ka na shi ma zu i ki ru su be mo mo tte na i

目指すこの先に待ってる勇気

me za su ko no sa ki ni ma tte ru yu u ki

それを手にしたら終わる夢を見た

so re wo te ni shi ta ra o wa ru yu me wo mi ta

空が変わり果て星は巡ってゆく

so ra ga ka wa ri ha te ho shi ha me gu tte yu ku

目覚めたらすぐに今日も歩き出そう

me za me ta ra su gu ni kyo u mo a ru ki da so u

相關詞條

熱門詞條

聯絡我們