內容介紹
將漢語譯為印尼語的筆譯工作應掌握的原則、方法和技巧。書中簡要介紹了翻譯的通則,包括翻澤的任務、種類、標準、要求和過程;在對漢語與印尼語兩種語言的異同進行對比的基礎上,就筆譯工作中的一具體問題進行論述,舉例介紹翻譯方法和技巧,著重強調防止生搬硬套的死譯和望文生義的亂譯。書中還附有思考題和練習題,並提供參考答案。
內容介紹
將漢語譯為印尼語的筆譯工作應掌握的原則、方法和技巧。書中簡要介紹了翻譯的通則,包括翻澤的任務、種類、標準、要求和過程;在對漢語與印尼語兩種語言的異同進行對比的基礎上,就筆譯工作中的一具體問題進行論述,舉例介紹翻譯方法和技巧,著重強調防止生搬硬套的死譯和望文生義的亂譯。書中還附有思考題和練習題,並提供參考答案。