作品原文
滿 江 紅
骯髒 塵寰,問幾個男兒英哲?算只有 蛾眉隊里 ,時聞傑出 。良玉 勛名襟上淚,雲英 事業心頭血。醉摩挲 長劍作龍吟,聲悲咽。自由香 ,常思爇 。
家國恨 ,何時雪 ?勸吾儕 今日,各宜努力。振拔 須思安種類 ,繁華 莫但夸衣玦 。算弓鞋三寸 太無為,宜改革 。
注釋譯文
詞句注釋
⑴骯髒(kǎng zǎng):高亢剛直。
⑵算只有:屈指算來,也僅僅有。
⑶蛾(é)眉隊里:指女性之中。
⑷時聞傑出:不時地經常地出現傑偉的人物。
⑸良玉:秦良玉。明末四川忠州人。夫死,代掌兵權。
⑹雲英:沈雲英。明代蕭山人,道州守備沈至緒之女。父與張獻忠對陣,戰死。她率兵衝上前,奪父屍回,後代父據守道州,封游擊將軍。
⑺醉摩挲(mó suō):醉中撫劍相視。
⑻自由香:比喻自由事業。
⑼常思爇(ruò):經常想要點燃起。爇,點香。意謂為自由而鬥爭。
⑽家國恨:家恨國讎。
⑾何時雪:雪去,雪清。
⑿吾儕(chái):吾輩,我們這些人,指女友,女性。
⒀振拔:振作起來,拔除奴隸地位。
⒁安種類:保種族保國家。這是那時流行的一種說法。
⒂繁華:衣服眾多,華美。
⒃玦(jué):衣上的玉飾。
⒄弓鞋三寸:小小腳足,而且又裹過,無法作為。
⒅宜改革:應當改掉。指放天足。
白話譯文
在剛直不阿、獨立於世上的眾多英雄之中,能找到幾個男性人物呢?屈指算來,女性之中不時地經常地出現傑偉的人物。秦良玉丈夫戰死,眼淚灑滿衣襟上,代夫掌兵權,征戰沙場,最終功勳卓越受皇帝封賞。沈雲英父親戰死,灑盡心頭血,繼承父業,代父據守道州。醉中撫劍相視,雄心陡起,高唱《龍吟曲》,發出悲愴的豪邁之聲。我也經常想點燃那為自由而鬥爭的雄心。
家仇國恨,何時能夠血洗。奉勸我們所有女性同胞們,都應該為血洗家仇國恨而努力。振作起來,拔除奴隸地位,保種族保國家。變“愛紅妝”的脂粉氣為“愛武裝”的剛強之氣,不要去過分關注華美的衣玦,也不要再將腳裹上而無所作為,我們要改掉裹腳的陋習。
創作背景
秋瑾於留學日本以後,看著面對國土一片片丟失卻無能為力的懦弱滿清貴族,和眼下在重男輕女思潮下備受壓迫的婦女們,她自覺地將女性的解放與國家的命運聯繫在一起,充分肯定了女性同樣是社會進步和革新的重要力量,然後寫下了這首詞。
作品鑑賞
文學賞析
詞的起句破空而來,奇峰突起:“骯髒塵寰,問幾個男兒英哲?“屈原曾“問天”,蘇軾曾“問月”。秋瑾則問那積滿男尊女卑的封建文化污垢的“骯髒塵寰”。這驚天動地的一“問”,震撼著那千百年來重男輕女、男尊女卑的封建文化的“圍牆”。接著,作者運足了陽剛之氣而揮筆潑墨,描繪出“蛾眉隊里”傑出人物形象的長廊。其中以濃墨重彩塑造了明代兩位壓倒鬚眉的剛武女性:“良玉勛名襟上淚,雲英事業心頭血”。如此伴和著“襟滿淚”、“心頭血”而謳歌秦良玉和沈雲英。反映了秋瑾在特定的歷史條件下複雜的文化心理。
換頭處似承似轉,上闋中破滅的希望又在下闋中重新燃燒:“自由香,常思燕”。秋瑾心中燃燒的希望,不僅是婦女解放,而且還是民族解:“家國恨,何時雪?”將婦女解放的希望與民族解放的希望融為一體。熔鑄出中國近代史上新女性中別具一格的心態。從歷史唯物主義的觀點來看,這是一種高度開放的新女性的文化心態。然而,只有個體心靈開放的“前驅”者喚起群體心靈的開放,才能“使我中國女界中放一光明燦爛之異彩。秋瑾熱切期望著廣大婦女奮發努力:“勸吾儕今日,各宜努力。”一是努力強化民族解放的觀念:“振拔鬚思安種類,繁華莫但夸衣塊。”要“驅除韃虜,恢復中華”,廣大婦女首先要振奮精神,“三寸金蓮”,是封建傳統文化哺育的畸形兒,是捆綁婦女身心的鐵鎖鏈。只有砸爛這副鐵鎖,廣大婦女才能舒展雙腳,舒展心靈,大顯身手,大有作為。
上闋看現實,憶歷史,激勵婦女們爭取自身解放。下闋寫大敵當前,婦女解放必須與民族解放結合起來。全篇包涵豐富,情感激烈,迥然不同於她前期那多寫節令花鳥、內容較為單薄的閨閣詞風。體現了秋瑾後期詞爽朗豪邁的風格,表現了她革命救國的思想。
名家點評
現代南通大學副校長周建忠《中國古代文學作品選》:“本詞寫得氣概飽滿,英氣十足。”
現代文學家羅國仕《實用語文教程》:“本詞正面寫來,氣勢奔放,議論縱橫,感情激昂。”
作者簡介
秋瑾 (1875-1907)近代民主革命志士,原名秋閨瑾,字璇卿,號旦吾,乳名玉姑,東渡後改名瑾,字競雄,自稱“鑑湖女俠”,筆名鞦韆,曾用筆名白萍。祖籍浙江山陰 (今紹興),生 於福建閩縣 (今福州),其蔑視封建禮法,提倡男女平等,常以花木蘭、秦良玉自喻,性豪俠,習文練武,曾自費東渡日本留學。積極投身命,先後參加過三合會、光復會、同盟會等革命組織,聯絡會黨計畫回響萍瀏醴起義未果。1907年,起義事泄被捕,7 月15日從容就義於紹興軒亭口。