溫發尊

溫發尊,漢族。1901年生,河北深縣人。俗姓溫,法名妙貴,字法尊。現代著名高僧、佛學家、翻譯家、藏語文專家。早年於五台山顯通寺玉皇頂出家,民國11年(1922)在北京法源寺受具足戒,後去南京寶華山學法。12年(1923)入武昌佛學院,受教於太虛法師,學習法相、因明和顯密各宗教義。14年(1925)轉入北京藏文學院學習藏文,並從大勇法師學習藏密。次年,隨大勇法師組織的赴藏學法團離京,經打箭爐(康定)到達甘孜,師從昌都的安東格西學習藏文和佛經。22年(1933)人藏,進拉薩哲蚌寺,師從東本格西研習《藏文大藏經》及各種經論。是年受太虛法師之託,離開西藏到武昌,任教於漢藏教理院。24年(1935),為了迎請安東格西到內地(漢藏教理院等處)傳道授業,再次經海路由印度進藏,於25年(1936)到達拉薩,後因安東格西圓寂而使計畫落空。同年取道印度等地回到重慶縉雲山,代理太虛法師主持漢藏教理院,並往返於重慶等地講經傳法。1950年到北京,主持菩提學會藏文譯事,為中央民族事務委員會翻譯檔案(漢譯藏)。1953年中國佛教協會成立,被選為常務理事。1955年為《中國大百科全書》撰稿。1956年兼任中國佛學院院長,並在佛學院主講佛教經論。其學術貢獻主要表現在佛教教育、佛經翻譯和藏學研究3個方面。民國25年(1936)代理太虛法師主持專門培養佛學人才和弘傳佛法的漢藏教理院,歷時10餘年,解放後歷任中國佛學院副院長、院長,中國佛教協會常務理事。1980年圓寂。他精通藏文、漢地佛教和藏傳佛教,並曾獲藏傳佛教格魯派的最高學位——拉然巴格西。為了溝通漢藏佛教文化,終生致力於藏文佛典的漢譯,並且將部分漢文佛典譯成藏文,所譯佛典近百部,促進了漢藏文化交流。作為學者,他還致力於藏學研究,撰寫了《現代西藏》、《我去過的西藏》、《西藏民族政教史》、《藏文讀本初稿》等專著,編譯出《宗喀巴大師傳》、《阿底夏尊者傳》、《格西曲札藏文字典》(與張克強等合譯)等。其中,《西藏民族政教史》是漢族佛教僧人撰寫的第一部藏傳佛教史廣專著,在藏學界和佛學界都有一定的影響。《格西曲札藏文字典》翻譯出版後,長期成為學習藏文、研究藏學的重要工具書。他還為中國佛教的組織領導工作貢獻了力量。

相關詞條

熱門詞條

聯絡我們