作品原文
渡黃河
路出大梁 城,關河 開曉晴。
日翻龍窟 動,風掃雁沙 平。
倚劍嗟身事,張帆快旅情。
茫茫不知處,空外 棹歌 聲。
注釋譯文
詞句注釋
⑴大梁:古地名,即今河南開封。
⑵關河:原指函谷關、蒲津關等與黃河,後多泛指山河。
⑶龍窟:龍住的地方,此處指水底。
⑷雁沙:大雁棲息的沙地,此處指黃河岸邊的沙灘。
⑸空外:天外,空中。
⑹棹(zhào)歌:船工行船時所唱之歌。
白話譯文
我一路經過大梁城,旭日初升照著河流關山。
陽光下翻滾的浪濤把龍宮搖撼,狂風掃平了大雁棲息的沙灘。
斜倚著寶劍感嘆身世飄泊不定,張帆快行旅途心情暫時舒展。
茫茫一片不知身在什麼地方,空曠處有船棹歌聲聲傳到耳旁。
創作背景
詩人從開封出來,渡黃河,然後西遊秦晉或北游燕趙,具體時間和遊蹤不詳。這首詩是為描寫離開大梁城北渡黃河的情景而做。
作品鑑賞
整體賞析
“路出大梁城,關河開曉晴。”開始這兩句點明他從大梁走出來,經過一些關山,在一個晴朗的早晨,來烈了黃河邊上。接著便寫渡黃,河所看到的壯美景象,“日翻龍窟動,風掃雁沙平。”上承“曉晴”,太陽從東方升起,遠射天漢,雲蒸霞蔚,光采絢麗;陣陣暖人的晨風,把落雁平沙吹拂得那樣平整熨貼。上句寫天空,大河的上空陽光放出異彩;下句寫河灘,晨風陣陣輕柔拂面。“翻”和“掃”兩個動詞用得準確、傳神,兩句相對,構成了一個濃淡相生、動靜適宜的意境。
“倚劍嗟身事,張帆快旅情。茫茫不知處,空外樟歌聲。”觸景生情,四句寫自己在渡黃河時發出的感慨。謝榛為人正直,又重友情,在旅遊京師時以詩交友,曾居“後七子”的盟長。後來由於和李攀龍論詩意見不合,竟藉口謝為“布衣”被排斥在“七子”之外,甚至受到人身攻擊,這對於謝榛來說,心中肯定是有不平的,一個“嗟”字道出了他被棄置後的悲涼。現在已在渡河,晨風習習,帆張船疾,旅途的快樂使他忘卻了一腔不快,心中抑鬱為之一掃。詩人站在船頭上,廣闊的天際,滔滔巨流,四顧茫茫,幾乎不覺身在何處,在虛空渺遠的地方,還傳來一陣陣船夫的號子聲和歌聲。這是勞動的歡樂,抑為痛苦的呻吟。它能激起詩人共鳴的原因詩中並沒有明說,但聯繫他的性格,以及他的遭遇,其心境有歡樂也有悲哀。有對於黃河壯美景色的讚嘆,也有內心鬱悶的抒發。
這首詩風格規模杜甫,句法格律,森嚴井然。尾聯拓開,以一片空靈虛幻的景色寄意屬情,如同王維“君問窮通理,漁歌入浦深”一樣,不言而言之,富有哲理,給人以深廣的想像境地。
名家點評
清·沈德潛《明詩別裁集》卷八:“‘翻’字、‘掃’字,得少陵詩眼法。”
作者簡介
謝榛(1495—1575),明代文學家。字茂秦,自號四溟山人,又號脫屣山人。山東臨清人。與李攀龍、王世貞等倡導文學復古運動,為“後七子”之一,初以布衣為七子領袖。在“後七子”中,是唯一提出較完備的論詩主張的人。其詩及詩論,在當時及其後,都有較大影響。一生浪跡四方,未曾入仕。眇一目,自幼喜通輕俠,愛好聲樂。有《四溟集》《四溟詩話》。