泰山桂樹
客有問陳季方:" 足下家君太丘,有何功德而荷天下重名①?" 季方曰:" 吾於家君譬如桂樹生泰山之阿②,上有萬仞之高,下有不測之深;上為甘露所沾③,下為淵泉所潤。當斯之時,桂樹焉知泰山之高,淵泉之深,不知有功德與無也!"
【注釋】①足下:對人的敬稱,多用於同輩之間。家君:尊稱別人的父親,或者對人稱自己的父親。荷:擔負,承受。
②阿(ē):山腳。
③沾:浸潤。
④斯:這
⑤焉:怎么
【譯文】有人問陳季方說:“您的父親太丘,有什麼功德,而擔負了天下如此好的聲名?”季方說:“我對於我的父親就好像生長在泰山山腰的一株桂樹,上面是萬丈高的陡壁山峰,下面有無法測量的深淵;樹頂被甘露沾濕,樹根為泉水滋潤,在這樣的時候,桂樹又哪裡會知道泰山有多高,深淵有多深?所以我不知道我爸爸有什麼功德。”
【有關題目】
1.你怎樣看待陳季方對客人所做的回答?該短文對你有什麼啟示?
看待:用泰山之高、深淵之深來襯托陳太丘的學問之高和懂得道理之多。
啟示:我們應該做一個有學問的人