他五歲,明惠過人。其姊亦以貞明見稱。聞鄰中讀書,旦夕抱逵隔籬而聽之。逵靜聽不言,姊以為喜。至年十歲,乃剝庭中桑皮以為牒,或題於扉屏,且誦且記,期年,經文通遍。(六年級文言文節選)
翻譯
他五歲的時候,就聰明過人。他的姐姐是韓瑤的妻子,出嫁以後沒有孩子,便被休回到娘家來住,她也因為貞節和聰明被人稱道。聽到鄰家讀書,她每天一早一晚都抱著賈逵隔著籬笆牆來聽。賈逵安靜地聽著不說話,姐姐也因此感到高興。到賈逵十歲時,就能背誦《六經》了。姐姐問賈逵說:“咱們家貧窮,從沒有教書先生進咱們家門,你怎么知道天下有《三墳》、《五典》這些古書而又能背誦得一句不漏呢?”賈逵說:“回憶過去姐姐抱我在籬笆間,聽鄰居家裡讀書,現在還一句不漏的全記得。”於是他就剝下院中桑樹的皮,用它當紙來寫字,或者把字寫在門扇上,屏風上,這樣一邊念一邊記,一年的工夫,經書的文字便全部通曉了。在他住家的街巷裡,每當人們看到他刻苦好學,都稱讚他是亘古以來也無與倫比的。後來許多學生來向他求教,有的不以萬里為遠,有的背著孩子住到他的家門附近,賈逵就一一親口教授他們經書。學生給他一些糧食作為學費,積累起來都裝滿糧倉。有人說:“賈逵的糧食不是靠自己種地得到的,而是靠講經書講得唇焦口燥得到的。就是世人說的以舌代耕啊。”
注釋
明惠——聰明智慧。惠,同“慧”。
無嗣(sì)——無子。嗣,子孫後代
牒——供寫字用的竹片或木片。
扉屏——門扇屏風。
且——“且……且……”,相當於“一邊……一邊……”。文中是說一邊讀一邊記。
期(jī)年——滿一年。
閭里——里巷。閭,是古代里巷(類似現在街巷)的門。
襁負——用布帶子把孩子捆在後背上背著。
舌耕——以舌代耕,舊時指靠教書為生。
《六經》——指儒家的六種經典著作,即:《詩》、《書》、《易》、《禮》、《春秋》、《樂》。
《三墳》——傳說中我國最古的書籍,指的是伏羲、神農、黃帝之書。文中是泛指古書。
《五典》——傳說中的古書名,指少昊(hào),顓(zhuān)頊(xū)、高辛、堯、舜之書。文中是泛指古書。
本文說明
漢代著名學者賈逵從小聰明過人,這當然是很好的條件,但他所以能成為很有學問的人,還在於他好學刻苦。關於這一精神,文中也寫得很生動具體,如:“乃剝庭中桑皮……”幾句所寫的。