作品原文
《江神子慢·玉台掛秋月》
玉台掛秋月,鉛素淺、梅花傅香雪。冰姿拮,金蓮襯、小小凌波羅襪。雨初歇,樓外孤鴻聲漸遠,遠山外、行人音信絕。此恨對語猶難,那堪更寄書說。
教人紅消翠減,覺衣寬金縷,都為輕別。太情切,消魂處、畫角黃昏時節,聲嗚咽。落盡春花春去也,銀蟾迥,無情圓又缺。恨伊不似餘香,惹鴛鴦結。
注釋譯文
詞語注釋①江神子慢:由令曲《江神子》衍化而成長調,初始祭祀江神之曲。又名《江城子》。
②玉台:精美的梳妝檯。或釋為精美的樓閣,與詞意不符。
③鉛素:鉛華。
④梅花:指梅花妝。
⑤傅:通“附”,附著。
⑥金蓮:謂女子小腳。金蓮專指女子纖足。
⑦金縷:金線縫織的衣服。飾以金線的羅衣。
⑧銀蟾:明月。傳說月宮中有蟾蜍。故稱。
圓圓的玉鏡台像掛著一輪秋月。淡淡的傅粉,修得容貌雅潔,額上點了梅花妝香粉白淨似雪。風姿綽約冰清玉潔。一對金蓮秀足,小小羅襪十分襯貼。一陣驟雨剛剛停歇。樓外漸飛漸遠的離群孤雁,那遙遠的山外,遠行的遊子也音信絕斷。這愁恨對面訴說也難,更何況還要寄書信向他傾談,實在難堪。刻骨相思教我形容憔悴像紅花枯萎綠葉凋殘,只覺得金縷衣變得鬆寬,全都是為輕易的離別所熬煎。太過淒切,令人傷神呵,是那黃昏的畫角吹響的時節。角聲嗚咽如泣如嗟。庭院紅花落盡春光消逝,遙遠的明月冷漠無情,剛圓滿又變成殘缺。恨他不知殘荷尚留余香,還能惹那鴛鴦結伴成雙。
作品賞析
這首詞寫離情相思,別具韻味。思婦久盼意中人音信不至,心中自然無限幽怨,可是卻以“此恨對語猶難,那堪更寄書說”自我安慰。詞的 上片寫秋月高掛,冰汪玉潔的美人在月下漫步。滿腹心事,無法表達,欲托之於書信,怎奈孤鴻鳴聲漸遠,行人音信斷絕!詞的下片寫因相思而清瘦,遇黃昏尤覺消魂。花落春去,唯有明月缺而復圓,撩人情思。玉台掛秋風,鉛素淺、梅花傅香雪。“玉台掛秋月”各本多解釋為樓台外掛著明月,指為實景。“鉛素淺”和“傳香雪”見其美在素雅本色。這首詞寫離情相思,別具韻味。思婦久盼意中人音信不至,心中自然無限幽怨,可是卻以“此恨對語猶難,那堪更寄書說”自我安慰。本詞屬閨怨,寫一女子春日閨中懷人的情愫。末尾兩句以痴語顯深情,結句怨得無理,卻妙得痴情神理。全篇風格婉麗,情致纏綿。
作者介紹
田為(生卒年不詳),字不伐,籍里無考。善琵琶,通音律。政和末,充大晟府典樂。宣和元年(1119)罷典樂,為樂令。 《全宋詞》存詞六首,有《芊嘔集》 田為才思與万俟詠抗行,詞善寫人意中事,雜以俗言俚語,曲盡要妙。 嘗出含三個詞牌的聯語“玉蝴蝶戀花心動”,天下無能對者。
詞牌簡介
《江神子慢》,詞牌名之一,由令曲《江神子》衍化而成長調,初始祭祀江神之曲。又名《江城子》。