永遠的布穀鳥-最佳兒童文學讀本(國小卷)

內容介紹

《永遠的布穀鳥》在2007年六一國際兒童節前夕,《中華讀書報》的一位編輯朋友來電要我向該報的讀者朋友們推薦一部優秀的兒童文學作品。放下電話,我既高興又頗為躊躇。作為一位兒童文學研究者,有機會向讀者推薦、介紹自己喜愛的兒童文學作品,讓自己多年的閱讀積累和心得有機會成為一種公共閱讀服務資源,這當然是一件令人開心的事情。可是一部傷口的推薦限制,還是令我猶豫再三,頗有魚與熊掌無法兼得的焦慮和遺憾。

作品目錄

難忘的老師難忘的八個字[加拿大]瑪麗·安·伯德著晚安,教員先生[義大利]菲爾南坦·瑪巧基著許文煥譯大作家改寫的故事聰明的牧童[德國]格林兄弟改寫楊武能楊悅譯三隻熊[俄國]列夫·托爾斯泰改寫吳徘之譯童詩中的心靈和天空善良[比利時]莫里克·卡列姆著閻穎譯一首詩的誕生 高洪波著別人誰都不曉得 路衛著海帶 謝采筏著水城威尼斯[義大利]姜尼·羅大里著任溶溶譯與動物交朋友十二隻小狗的命運 費正平編譯卡羅爾和她的小貓[美國]梅布爾·瓦茨著陳蘇譯我的蜥蜴朋友 王世躍編譯口水龍管家琪著快樂的獅子[美國]路易絲·法蒂奧著王積和譯在同一個世界裡共有名字 莫小米著孩子與乞丐 魏劍美著爸爸的看護者[義大利]亞米契斯著夏丐尊譯別人的媽媽[英國]瑪麗·布里恩著周易譯我的接線員朋友[美國]保羅·維里厄德著汪強范進譯三個有關陌生人的故事佚名魚兒在向我們說些什麼這條小魚在乎佚名小魚兒[英國]莉·佩格著王志沖譯收穫方素珍著小葉夫塞的奇遇[蘇聯]高爾基著任溶溶譯古老的童謠風來咯雨星月奶奶落葉小耗子小綿羊小黑驢兒阿狗阿貓老鼠嫁女顛倒歌東西街稀奇稀奇真稀奇一個老頭七十七你說好笑不好笑快樂的煩心事一塊兒水果糖[蘇聯]尼古拉·諾索夫著陳祖莫武立峰 譯丁一小寫字 任溶溶著老篷的故事 任霞苓著不見不散 楊紅櫻著若奇的煩心事[法國]勒內·戈西尼著戴捷譯快樂的老提 謝華著洛貝爾的童話故事信[美國]阿諾德·洛貝爾著樓飛甫譯驚喜[美國]阿諾德·洛貝爾著黨英台譯花園[美國]阿諾德·洛貝爾著匙河譯講故事[美國]阿諾德·洛貝爾著黨英台譯台灣兒童詩選插秧詹冰著蘑菇林良著小貓走路沒有聲音林煥彰著手套謝武彰著了不起的爺爺爺爺一定有辦法[加拿大]菲比·吉爾曼著宋佩譯爺爺的氈靴[蘇聯]普里什文著惠樹成尤建初譯薩姆和外公[美國]安·胡德著禹漢玲編譯老祖父和孫子[德國]格林兄弟改寫魏以新譯兒子和爸爸大頭兒子和小頭爸爸鄭春華著重逢[蘇聯]康斯坦丁·梅利罕著聖誕節禮物[美國]賽珍珠著毛榮貴譯成績單[法國]勒內·戈西尼著戴捷譯變幻的時間時間坐標 陳建民著猴子變人 邱惠瑛著放慢生活的舞步佚名永遠的布穀烏 謝立文著小說里的幽默和懸念曹迪民先生的故事 梅子涵著留守父女 張嬰音著表哥駕到秦文君著暗號 張之路著報告文學的力量夏令營中的較量 孫雲曉著

相關詞條

熱門詞條

聯絡我們