作品原文
水調歌頭 ·湯坡見和用韻為謝
白日射金闕 ,虎豹九關開 。見君諫疏頻上 ,高論挽天回。千古忠肝義膽,萬里蠻煙瘴雨 ,往事莫驚猜。政恐不免耳,訊息日邊來 。
笑吾廬,門掩草,徑封苔。未應兩手無用,要把蟹螯杯 。說劍論詩餘事 ,醉舞狂歌欲倒,老子頗堪哀 。白髮寧有種,一一醒時栽。
注釋譯文
詞句注釋
⑴水調歌頭:詞牌名,又名“元會曲”“凱歌”等,雙調九十五字,上片九句四平韻,下片十句四平韻。
⑵金闕:喻指宮廷。
⑶湯坡:指作者友人湯邦彥,字朝美。
⑷虎豹九關:出自《楚辭·招魂》:“魂兮歸來,君無上天些。虎豹九關,啄害下人些。”這裡藉以用來比喻皇宮大門森嚴,想要面見天子十分困難。
⑸諫疏:古代臣子向皇帝進諫的奏疏。
⑹蠻煙瘴(zhàng)雨:指湯邦彥被貶居的新州,偏僻荒遠,又多瘴癘之氣。
⑺日邊:皇帝身邊。
⑻“未應”二句:我的雙手未必就沒有用處,不是還可以一手持蟹螯,一手持酒杯嗎?《世說新語·任誕篇》稱畢茂世為人曠達,曾說:“一手持蟹螯,一手持酒杯,拍浮酒池中,便足了一生。”
⑼餘事:閒事。
⑽老子:作者自指。哀:可憐。
白話譯文
白日照射著帝王的宮闕,守衛森嚴的宮門終於為你打開。我見你進諫的章疏不斷上奏,談笑間便將皇上的心意挽回。你對皇帝的忠肝義膽千古少見,卻被送往蠻煙瘴雨的萬里之外。往事如煙已經過去,不必再為此驚恐疑猜。你一定會被朝廷重新起用,好訊息必將從京城傳來。
可笑我的破廬門掩荒草,庭院的小徑也已長滿蒼苔。我的雙手未必就沒有用處,不是還可以一手持蟹螯,一手持酒杯嗎?談兵論詩不是我的正經事,我整天狂歌醉舞將要東倒西歪。老子一生,很令人悲哀。滿頭白髮難道是天生如此?實在是酒醒後為愁悶所栽。
創作背景
此詞作於淳熙九年(1182)閒居帶湖時。辛棄疾交遊唱和的朋友中,也不乏彼此為政治對手的,比如湯邦彥與葉衡。回想當年湯邦彥任左司諫兼侍讀之時,意氣風發,論事慷慨,深得宋孝宗嘉許,以至於言聽計從。其間包括湯邦彥奏右丞相葉衡詆毀皇上,直接導致葉衡罷相。但曾幾何時,湯邦彥因為出使金國有辱使命,很快也遭別人彈劾,被貶到遙遠的蠻荒之地新州,數年之後才移到信州。當時辛棄疾正在信州,也處在人生重要的轉折點上——罷官歸隱。淳熙九年春,四十三歲的辛棄疾退居信州帶湖之初,寫了《水調歌頭·盟鷗》,湯邦彥很快和了一首。辛棄疾又用原調原韻,寫了這首詞,作為答謝。
作品鑑賞
文學賞析
“白日射金闕,虎豹九關開。”十字寫的是皇宮富麗堂皇,氣象森嚴。在那裡,朝美“諫疏頻上,談笑挽天回”。四句兩層,一張一弛,作者描繪出朝美朝堂上從容和無畏。據《稼軒詞編年箋注》引《京口耆舊傳·湯邦彥傳》:“時孝宗銳意遠略,邦彥自負功名,議論英發,上心傾向之,除秘書丞,起居舍人,兼中書舍人,擢左司諫兼侍讀。論事風生,權幸側目。上手書以賜,稱其‘以身許國,志若金石,協濟大計,始終不移’。及其他聖意所疑,輒以諏問。”那時候的宋孝宗還有些進取之意。淳熙二年(1175)八月派湯邦彥使金,向金討還河南北宋諸帝陵寢所在之地。不料湯邦彥有辱使命,回來後龍顏大怒,把他流貶新州,嘗盡“蠻煙瘴雨”滋味。這一層“千古”、“萬里”兩句似對非對,中間再作一暗轉。對於心懷忠義肝膽但卻遭貶的朋友,辛棄疾並沒有大發牢騷,徒增友人的煩悶。而是安慰朝美“往事莫驚猜”。因為有才幹的人終會發跡的。作者說:眼前你不是已經奉詔內調了嗎?恐怕還會有訊息從皇帝身邊下來。“恐”字是擬想之辭,卻又像深有把握似的,這是稼軒用典的妙處。從“蠻煙瘴雨”的黯淡悽惶到日邊訊息之希望復起,中間再作一暗轉。上片凡三暗轉,大起大落,忽而榮寵有加,忽而憂患畢至;忽而蠻煙瘴雨,忽而日邊春來,乍喜乍悲,亦遠亦近,變化錯綜,既是對友人坎坷的同情又有對其振作的鼓勵。
下片轉敘作者自己鄉居生活情懷。“門掩草,徑封苔”,本是冷落景象,詞人但以一笑置之。不難看出,這笑,是強作豁達的苦笑,是傲岸不平的蔑笑。下片基調無限幽憤,都被這領起換頭的一個“笑”字染上了不協調的色彩,反映出一種由於受壓抑而形成的不平而又無奈的心情。一“笑”字,內中感情複雜,可為下片基調之凝練。接下去仍是正言反出:未必我這雙手就沒有用處,不是可以“一手持蟹螯,一手持酒懷”嗎?試想,當國步蜩螗之際,他那雙屠鯨剚虎的巨手,不能用來扭轉乾坤,卻去執杯持蟹,這是人間不平事。而作者但以“未應兩手無用”的反語輕輕挑出,愈見沉哀茹痛。循此一念,又找足“說劍”一層。說劍論詩,慨言武備文事。辛棄疾“壯歲旌旗擁萬夫”,後來又曾上《十論》《九議》,慷慨國事。這時看來,這文韜武略都是無用的“餘事”。剩下的,他只有終日痛飲長醉,搖搖欲倒。這“醉舞狂歌欲倒”六字,寫盡詞人悲憤心懷,潦倒情態,然後束以“老子頗堪哀”。“堪哀”是堪憐念之意,語出《後漢書·馬援傳》,意思是說,自己如此狂歌醉舞,虛置年華,這心情應該是故人所理解、憐恤的。歇拍“白髮寧有種?一一醒時栽”,將一腔幽憤推向一個高潮。“白髮”寫愁,本近俗濫,但稼軒用一“栽”字,翻出了新意。這兩句有幾層意思。詞人春秋正富,本不是衰老的時候;但憂國之思,添他滿頭霜雪,這是一層。國事不堪寓目,醉中尚可暫忘,醒來則不勝煩憂,此白髮乃“——醒時栽”也,又翻進一層。白髮並不是自然生出來的,而是“栽”上去的,可見為國勢之操勞宦途之喜悲使他年富而白髮徒增。這樣,就從根根白髮上顯示出詞人人生道路上的風風雨雨,隱然現出廣闊的社會背景,這又是一層。單就“栽”字齒音平韻,於聲則無限延長,於情則芊綿不盡。這下片一路蓄意蓄勢,急管繁弦,最終結在這個警句上,激昂排宕,化為感慨深沉。千載後讀之,猶覺滿腔不平之氣,夾風雨霜雪以俱來。
這首詞,上片文意一波三折,於無字處出曲折,極掩抑零亂,跳躍動盪之美;下片卻一氣奔注;牢騷苦悶,傾瀉而來,並且反語累出,在感情激盪中故作幽塞,豪放中仍不失頓挫曲折,詞的構局可謂錯綜多變。
全詞核心在下片,但上下兩片,對比映襯,表現力增強。上片一起,白日金闕,虎豹九關,何等高華氣象;下片一轉,門為草掩,徑被苔封,荒涼寂寞。這是一層對比。上片讚美湯邦彥,譽其巨手可以“談笑挽天回”;下片寫自己,則兩手只堪把蟹持杯,又是一層對比。上片寫對方,終能日邊訊息重上朝堂,下片說自己,則滿頭白髮,終日醉舞狂歌為消磨,再加一層對比。通過強烈對比,益見“斯人獨憔悴”的不平之情,這是此詞的另一個藝術特色。
上片鼓勵友人,意氣飛揚;下片抒一已之憤,悲憤無奈。乍讀之下,上下片的思想感情,好像矛盾。其實,此等矛盾之處,正是顯示稼軒的偉大之處。稼軒是雖身處閒散而時時不忘憂樂天下的血性男兒。他既不能不為一已之遭際而憤然不平,又不忍以一已之遭遇挫盡天下志士仁人之壯志。因此,他總是本著“知其不可而為之”的頑強精神,鼓舞同道,力挽既倒的狂瀾。故上片激勸再三,下片卻沉憂抑鬱。此矛盾虬結之處,正見出詞人一片忠貞愛國之苦心,這正是此詞的思想光輝之所在。善乎謝章鋌《賭棋山莊詞話》之評辛蘇詞曰:“讀蘇辛詞,知詞中有人,詞中有品。”
名家點評
明·卓人月《古今詞統》:九關虎豹、千里玉鸞之句,何減張曙之“雕虎揚睛,飢鶯啄網”?
作者簡介
辛棄疾(1140—1207),南宋詞人。字幼安,號稼軒,歷城(今山東濟南)人。二十一歲參加抗金義軍,曾任耿京軍的掌書記,不久投歸南宋。歷任江陰簽判,建康通判,江西提點刑獄,湖南、湖北轉運使,湖南、江西安撫使等職。四十二歲遭讒落職,退居江西信州,長達二十年之久,其間一度起為福建提點刑獄、福建安撫使。六十四歲再起為浙東安撫使、鎮江知府,不久罷歸。一生力主抗金北伐,並提出有關方略,均未被採納。其詞熱情洋溢、慷慨激昂,富有愛國感情。有《稼軒長短句》以及今人輯本《辛稼軒詩文鈔存》。