殺畜活人

譯文:
趙簡子有兩匹白騾而又特別喜歡它們,陽城胥渠在廣門任小官,夜晚叩門求見,說:“主君的家臣胥渠得了病,醫生告訴他說:‘得到白騾的肝臟,病就可以治好。不能得到就得死了。’”門人進去通報,董安於正在旁邊侍侯,聽說後氣憤地說:“嘿——,胥渠啊,竟想得到我們主人的白騾!您讓我這就去殺了他吧。”簡子說:“殺人卻是為了保存牲畜,不也太不仁義了嗎?殺牲畜以便救活人,不是非常仁義的嗎?”於是召來廚師殺死白騾,取出肝臟拿去送給陽城胥渠。過了沒有多長時間,趙簡子發兵攻打狄人。廣門的小官左邊帶七百人,右邊帶七百人,都最先登上城頭,並獲取敵人帶甲武士的首級。君主怎么能不愛護人呢?
注釋:
①趙簡子:晉國大夫
②陽城胥渠:人名,趙簡子的家臣。陽城:姓。胥渠:人名。官:凝為“閭”字之誤
③款門:扣門。謁:拜見。
④止:治癒。
⑤董安於:人名,趙簡子的家臣。慍:怒,生氣。
⑥期:希望。即:立即。
⑦庖人:指廚師。
⑧翟(dí)通“狄”,我國古代北方的少數民族。
⑨甲首:被甲者的首級。

相關詞條

熱門詞條

聯絡我們