「The Rose」這部電影由貝蒂密勒(Bette Midler)領銜主演,基本上是以被譽為60年代最偉大白人搖滾女歌手、但是已經在1970年因為吸食海洛因過量而暴斃、只活了二十七歲的珍妮絲喬普琳(Janis Joplin)傳記為故事的藍本,本來打算以喬普琳的小名「Pearl」當作標題,但由於喬普琳的家屬拒絕同意,只好把劇情加以修改,讓故事女主角變成了一個小名叫做「Rose」的搖滾女歌手,同時片名也改成了「The Rose」,在台灣上映的時候,被翻譯為「歌聲淚痕」 《音樂相對論》——1979年美國電影《歌聲淚痕》主題曲《TheRose》 《音樂相對論》 NJ:李峙 經典歌曲為懷舊金曲提供了播放內容,而懷舊金曲的播放又為這些歌曲的進一步流傳提供了可能性。此外,頻道片段預告中使用過的歌曲也成為眾多聽者競相尋找的聲音:《海上花》、《TheRose》、《Ain'tNoSunshine》 【音樂相對論】本期和您分享《TheRose》,阿桑的翻唱版曾出現在頻道片段預告中,也是許多聽友一直在尋找的歌曲。 TheRose是一首傳唱了幾十載的經典老歌,是由AmandaMcBroom創作於1978年,由BetteMidler在其領銜主演的《TheRose》(歌聲淚痕)中作為片尾曲首唱。 除了在電影《TheRose》(歌聲淚痕)中作為主題曲,由BetteMidler首唱發行,並奪得了白金單曲外。影片《NapoleonDynamite》(大人物拿破崙)(2004)也使用了此曲。此外,宮崎駿作品《おもひでぽろぽろ》(歲月的童話)(1989)的片尾曲“愛は花、君はその種子”亦是由這首歌曲改編的,由はるみ(北村春美)演唱。平井堅在專輯“Ken'sBar”中也翻唱過這首歌。其作者AmandaMcBroom也錄製了一個版本,感覺很不相同。 後來,相繼有多個當紅歌手爭相翻唱,包括紅遍全球的美國天才少女LeAnnRimes,超人氣組合Westlife,英國女歌手NatalieImbruglia,港台老將林憶蓮與齊豫、黃鶯鶯,小天后蔡依林,新生力量阿桑,獨立樂團蘇打綠,更有日本唱功見長的矢野真紀和很少聽到的男生版本平井堅,還有日本的女歌手兼聲優手島葵(AoiTeshima)也翻唱過這首歌曲。 【歌詞】 Somesaylove,itisariver,thatdrownsthetenderreed. 有人說,愛,如流水,浸潤了柔嫩的蘆葦 Somesaylove,itisarazor,thatleavesyoursoultobleed. 有人說,愛,似利刃,丟下一個滴血的靈魂 Somesaylove,itisahunger,anendlessachingneed. 有人說,愛,是無盡的欲望,煎熬無比,卻無法自拔 Isaylove,itisaflower,andyouitsonlyseed. 我卻說,愛,是綻放的花朵,而你是唯一的種子 It'stheheartafraidofbreaking,thatneverlearnstodance. 這是一顆憔悴的心,再也無法憶起那跳動的感覺 It'sthedreamafraidofwaking,thatnevertakesthechance. 這是一個不願醒來的夢境,再無勇氣去嘗試 It'stheonewhowon'tbetaken,whocannotseemtogive, 這是一個不曾離開卻也不曾給予的人 Andthesoulafraidofdyin',thatneverlearnstolive. 那畏死的靈魂,再無法生存 Whenthenighthasbeentoolonely,Andtheroadhasbeentolong 太孤寂的夜,太漫長的路 Andyouthinkthatloveisonly,Fortheluckyandthestrong 你說,愛是唯一,我們那麽幸運,我們矢志不渝 Justrememberinthewinter,Farbeneaththebittersnows 只記得冬日裡,當天空中雪花飄飛 Liestheseedthatwiththesun'slove,Inthespringbecomestherose. 種子沐浴著陽光的愛,冬去春來,一朵玫瑰,嬌艷盛開 |