原文
烈士讓千乘,貪夫爭一文,人品星淵也,而好名不殊好利;天子營家國, 乞人號饔饗分位霄壤也,而焦思何異焦聲。
譯文
一個重視道義的人,能把千乘大國拱手讓人;一個貪得無厭的人,連一文錢也要爭搶。就人的品德來說真是有天淵之別,而喜歡沽名釣譽和一個貪 得無厭的人在本質上並沒什麼不同。當皇帝治理的是國家,當乞丐為的是討 一日三餐,就地位而言確實有天淵之別,但是當皇帝的苦思真想和當乞弓的 哀聲乞討,其痛苦情形又有什麼不同呢?
【註解】 烈士:重視道義節操的人。 千乘:古時以一車四馬為一乖。星淵:星星高拴在天空,淵是深潭,形容差別極大。 饔飧:饔,早餐。飧,晚餐。泛指食物。 霄壤:霄是天,壤是地,比喻相差極遠。焦:苦。
評語
每個人處的位子不同,面臨的矛盾不一樣。一個為一日三餐而忙碌的人,無暇顧及也無法想像一個富商蹦頓飯吃什麼,而一個富人認為是很簡陋的東西對貧窮者來講可能還是好東西。貧富有差距,但忙碌卻是一樣的。富商邑 賈痛苦,所愁的是資金怎樣周轉,所擔心的是公司的把衰;窮人痛苦,所愁 的是一日三餐的有無,兩者苦的性質與程度在這個意義上講完全相同。同理 好名之人跟好利之人,表面觀之似乎好名之人品質較高,其實兩者本質完全 相同。孟子說:“好名之人,能讓千乘之國;苟非其人,簞食豆羹見於色。” 人各有痛苦,追求有追求的失落,富貴有富貴的難處,安貧有安貧的煩惱。 去掉私心雜念,保持平衡寧靜,確非易事。