原文
長歌行 青青園中葵,朝露待日晞(xī)。 陽春布德澤,萬物生光輝。 常恐秋節至,焜(kūn)黃【華】(與花同義)(huā)葉衰(cuī)。 百川東到海(也作到東海),何時(也作何日)復西歸? 少壯不努力,老大徒傷悲。
注釋
注釋:
此詩選自漢樂府.樂府是自秦代以來設立的朝廷音樂機關,漢武帝時得到大規模的擴建,從民間蒐集了大量的詩歌作品,內容豐富,題材廣泛.本詩是其中的一首.
長歌行:漢樂府曲調名.
葵:古代的一種蔬菜.
晞:曬乾.
陽春:就是春天,是陽光和露水充足的時候.
布:散布,灑滿.
德澤:恩澤.
秋節:秋季.節,時節,節令.
焜黃:枯黃.
華:同"花".
衰:為了押韻,這裡可以按古音讀作.
百川:無數條江河.川,河流.
徒:徒然,白白地.
今譯:
園中的葵菜鬱鬱蔥蔥,
晶瑩的朝露陽光下飛升.
春天的太陽散布恩惠,
萬物都呈現出一派繁榮.
常恐那肅殺的秋天來到,
樹葉兒黃落百草也凋零.
百川奔騰著東流到大海,
何時才能重新返回西境
青少年時代不努力,
到老來只能悲傷嘆息了.
全詩賞析
本詩的前六句,揭示出春榮秋枯這個自然規律。這六句詩,主要寫自然界植物花草的榮枯變化,以托物起興的方法,為過度到珍惜時光作鋪墊。
七、八句用深動巧妙的比喻,來揭示時光就像流水一樣不會倒轉,人老了就不會再年輕這一客觀規律,從而突出人應珍惜寶貴時光這一中心意思。比喻貼切,蘊含著深刻的哲理,使詩句具有很強的邏輯力量。最後兩句則進一步指出,一個人要有所作為,有所發明創造,就應該從青年起努力學習,不斷擴充自己的知識,否則便會虛度歲月,一事無成而空自悲嘆!這兩句詩是古代詩人從實踐中總結出來的人生格言,對於今天的廣大青少年,仍具有積極的教育意義。 全詩看起來平淡,都是些當時年間的口頭用語,但仔細體味,就會覺得意味深長,乃是在平淺的語句中寄寓著不平凡的內容,詞淺意深,淡而多味。讀過之後,很受啟發。作品簡介: 漢樂府 "樂府"原是古代掌管音樂的官署.秦及西漢輝帝時都設有"樂府令".漢武帝時的樂府規模較大,其職能是掌管宮廷所用音樂,兼采民間歌謠和樂曲.魏晉以後,將漢代樂府機關所蒐集演唱的詩歌,統統稱為樂府詩. 漢樂府創作的基本原則是"感於哀樂,緣事而發"(《漢書·藝文志》).它繼承《詩經》現實主義的優良傳統,廣闊而深刻地反映了漢代的社會現實.漢樂府在藝術上最突出的成就表現在它的敘事性方面,其次,是它善於選取典型細節,通過人物的言行來表現人物性格.其形式有五言,七言和雜言,尤其值得重視的是漢樂府已產生了一批成熟的五言詩.流傳下來的漢代樂府詩,絕大多數已被宋朝人郭茂倩收入他編著的《樂府詩集》中.
英文翻譯
少壯不努力,老大徒傷悲。的英文正確翻譯:
a lazy youth,a lousy age