簡介
故事發生在一戰後的英格蘭,從戰場上歸來的克利福特·查泰萊爵士在戰爭中受傷而致使下半身癱瘓,終身只能坐在輪椅上,他與新婚燕爾的妻子康妮回到老家的莊園定居。年輕貌美而心地善良的康妮,明知等待著自己的將是漫長孤寂的苦行僧般的日子,卻仍接受了命運的安排,甘願留在丈夫身邊。一天康妮去找莊園的看林人米爾斯,卻在無意中瞥見了他裸露的上身,心情激盪不已,米爾斯顯然也被典雅溫婉的康妮所吸引。克利福特為了家族的傳承,向康妮提出希望她能給這個家生個孩子,遭到康妮的斷然拒絕。
聖誕
晚會上,客人們盡情狂歡,康妮獨坐一旁,爸爸和妹妹都紛紛勸她要珍惜自己的青春,要有自己的生活。在妹妹希爾達的幫助下,克利福特終於聘請了一位寡婦伯爾頓太太隨身伺候。獲得一些自由時間的康妮經常到林間散步,在和米爾斯的接觸中逐漸產生了感情。日子一天天過去,康妮越來越不能忍受查泰萊大宅中華麗但卻刻板蒼白的生活,她覺得自己奄奄一息,她嚮往室外的大自然,嚮往米爾斯身上代表的活力。兩個人不由自主地互相接近,終於康妮倒在了米爾斯的懷中。他們一次次的做愛,如同勞倫斯為我們精心描述的,兩個健康肉體之間的完滿的性愛、全身全心投入的性愛、相互尊重理解善意回應的性愛,兩人由最初純粹的肉體吸引慢慢轉化成了靈魂的相互碰撞,米爾斯用愛撫與熱情把康妮變成一個真正意義上的完整的女人,康妮則驚奇地發現自己深深愛上了這個粗魯不文卻深沉熱情的男子,他們成了靈欲合一的情人。當康妮晚上偷偷從大宅里溜出來奔向在一旁守候她的米爾斯的時候,她已經完全向這段感情臣服。
康妮與米爾斯在雨中裸跑的一段最令人難忘,康妮沖向屋外,脫去身上的長袍,她完美無瑕的胴體在蔥綠的森林中顯得那樣自然和諧,兩人猶如快樂的精靈般在雨中奔跑、嬉戲。之後,他們用鮮花裝點彼此,裸裎相對,猶如回歸原始的亞當與夏娃,沒有了衣服的界定,橫亘在兩人之間的等級障礙也就不復存在。
康妮懷上了米爾斯的孩子,在外出旅遊期間,她把自己的故事向希爾達坦承,希爾達對康妮的做法不以為然,她開始積極地為孩子物色一個貴族父親,被康妮拒絕。康妮發現自己難以割捨對米爾斯的思念,她提前回到莊園,卻發現米爾斯迫於壓力已經辭職,並遭到了毒打,被遣送到礦上燒煤。昔日的小木屋也不再是他們的樂園,二人似乎已經走投無路。米爾斯決心離開英國,到加拿大開闢新生,康妮面臨著抉擇。
她要求克利福提出離婚,並告訴他,她所愛的人是看林人米爾斯。克利福特得知後,猶如墮入陷阱的困獸,狂怒道:“天哪!你竟和我的一個僕人發生關係!”
和小說最後的結局不同,康妮與米爾斯這一對最終相遇在前往加拿大的船上,兩個人的明天是光明而充滿希望的,康妮放棄了雍容奢華但死氣沉沉的貴婦生活,奔向自由與愛情。米爾斯跨過的那道頭等艙的標示意味深長,它象徵著兩個來自不同階層的人終於衝破世俗的障礙,獲得新生。
·書摘·
但是這個銳利的實幹家,一旦回到了他的個人感情生活時,他又幾乎成為一個白痴了,他把康妮象神一般地敬愛,她是他的妻,一個更高的生物,他以、個崇拜偶象的心,奇異時卑賤地崇拜她,好象一個野蠻人,因為深怕甚至嫉恨神的權威而去崇拜神的偶像,一個可怖的偶像。她唯一要求的事,便是要康妮立誓不要離開他,立誓不要遺棄他。
譯本一覽
《查泰萊夫人的情人》中文譯本:1986年,《查泰萊夫人的情人》,饒述一譯,湖南文藝出版社
1991年,《查泰萊夫人的情人》,張瑜譯,林郁文化事業出版
1994年,《查泰萊夫人的情人》,侯毅凌譯,外語教學與研究出版社
1995年,《查泰萊夫人的情人》,李業慧譯,開今文化事業出版
1998年,《查泰萊夫人的情人》,湯新楣譯,桂冠出版社
1999年,《康妮·查特萊的情感歷程》,朱波譯,遠方出版社
2001年,《查泰萊夫人的情人》,胡依嘉譯,小知堂出版社
2004年,《查泰萊夫人的情人》,趙蘇蘇譯,人民文學出版社
2006年,《查泰萊夫人的情人》,歐佩媛譯,英屬維京群島商高寶國際出版
2007年,《查泰萊夫人的情人》,馮鐵譯,河南文藝出版社
2008年,《查泰萊夫人的情人》,楊恆達、楊婷譯,北京燕山出版社
2009年,《查泰萊夫人的情人》,雍穆貝勒譯,中國華僑出版社
2009年,《查泰萊夫人的情人》(雙語版),黑馬(畢冰賓)譯,譯林出版社
2010年,《查泰萊夫人的情人》(中文單行本),黑馬(畢冰賓)譯,中央編譯出版社
2010年,《查泰萊夫人的情人》,葛菉棋譯,好讀出版社
2010年,《查泰萊夫人的情人》,先子譯,山東文藝出版社
2013年,《查泰萊夫人的情人》,趙蘇蘇譯,新星出版社
2014年,《查泰萊夫人的情人》,黑馬譯,譯林出版社