杜拉斯傳:一個世紀的穿越

杜拉斯傳:一個世紀的穿越

杜拉斯生前密友,曾為加繆、蘭波、帕斯卡爾等人作傳的“同時代最偉大的傳記作家”歷經30多年積累,完成公認最難寫的傳記。

內容簡介

出生於1914年的瑪格麗特·杜拉斯親身經歷了20世紀全部風起雲湧。不論是在德國納粹占領時代,還是在法國五月風暴之後,杜拉斯始終都是反叛的代言人,她的言行和熱情始終迸發著令人震驚的力量。如果說普魯斯特為20世紀揭開了序幕,杜拉斯則為之畫上了句號。當我們回顧杜拉斯的一生時,不能忘記那股讓她始終向前的動力:每一部作品都必須重新開始,好像嚴苛的命運總是讓她身臨寫作的危險之境。

穿越百年,杜拉斯的作品和她的人生為何一直散發著巨大魅力?重塑這位偉大作家的存在就是這部新傳記的全部。阿蘭·維貢德萊將讓讀者感同身受杜拉斯的生命之痛,洞見成就一位偉大作家的必備因素,讓我們前所未有地靠近杜拉斯寫作的秘密。

作者簡介

阿蘭·維貢德萊(Alain Vircondelet),法國著名傳記作家、大學教師,曾為帕斯卡爾、於斯曼、蘭波、加繆、薩岡、杜拉斯、聖埃克絮佩里、巴爾蒂斯、塞拉菲娜·德·桑利等文學界和藝術界著名人物作傳,擔任“瑪格麗特·杜拉斯文學獎”評審會主席和“瑪格麗特·杜拉斯協會”主席,系杜拉斯好友,在法國國內外被視為最關注杜拉斯作品的專家之一。作為一名學者和作家,阿蘭·維貢德萊尤以他的傳記聞名於世,他的作品在世界眾多國家翻譯出版。他被Paris Match(巴黎競技雜誌)譽為“同時代最偉大的傳記作家之一”。提到維貢德萊,法國讀者會立即將他與聖-埃克蘇佩里、加繆、蘭波、帕斯卡爾等著名文學或思想巨匠的傳記聯繫起來。杜拉斯就是一位維貢德萊一直在不停深究不停重寫的人物,從1972年的第一本傳記開始——也是從那時開始他逐漸成為杜拉斯的親密朋友——,在30多年間維爾貢德萊一共寫作了十餘部關於杜拉斯的書。2014年杜拉斯百年誕辰即將到來之際,他最終完成這部最完美的作品。

譯者簡介

胡小躍,1961年生,浙江蘭溪人。著名翻譯家,法語譯審,中國翻譯家協會專家會員,全國法國文學研究會理事。主要譯著有《孤獨與沉思》《灰色的靈魂》《巴黎的憂鬱》《情人杜拉斯》《女友杜拉斯》《午後四點》《六個道德故事》《冬之旅》《烏合之眾》等六十多部,主編、主譯《世界詩庫》等。2002年被法國文化部授予“文藝騎士”稱號,2010年,其譯作《加斯東·伽利瑪:半個世紀的法國出版史》榮獲第二屆傅雷翻譯出版獎。

伍倩,北京大學法語系博士,作家,翻譯。已出版長篇小說《匣心記》,譯作有《歷史與文學:學科危機的徵兆》等。

編輯推薦

一部 真正的傳記 ,對杜拉斯的作品熟如指掌,傾慕但不乏批評精神

一部 大愛之書 ,也是一部知識之書

一部 激動人心的傳記 ,杜拉斯的某種秘密終於浮出了水面

杜拉斯生前密友 ,“同時代最偉大的傳記作家之一”,曾為加繆、蘭波、帕斯卡爾等文學或思想巨匠作傳, 歷經30多年積累,完成公認最難寫的傳記

阿蘭·維貢德萊出色地追溯了杜拉斯的生命軌跡,揭示了杜拉斯永恆魅力的秘密,前所未有地接近她複雜激烈的一生!他懂得如何深入了解一部作品、一個人生的奧秘,不但清楚地展示了杜拉斯作品的起源,而且提供了弄懂一個女性悲劇的鑰匙……

我對杜拉斯的研究長達44年,可謂整整一生。在我寫過的所有傳記中,獻給杜拉斯的這一部是最難以完成的,是最痛苦同時也是最刺激的。杜拉斯逝世20年來,那些前仆後繼的傳記或許未能完全達到她的預期。沉湎於挖掘她私生活中的秘密和政治上的背叛、把傳記等同於法官的卷宗,以期將杜拉斯置於歷史之中或直面她的命運,這些都是不夠的。還有別的東西,它們發生於夜間,是精神層面的。研究杜拉斯,首先得重視她內心的演變。寫這部傳記,就是要與她相會,捕獲她的氣息。

——阿蘭·維貢德萊

目錄

01.忘卻的記憶

02.求學的歲月

03.痛苦的家園

04.反“戰鬥精神”的女戰士

05.進入寫作的“美妙災難”

06.午夜的遊戲

07.作家的苦役

08.毀滅吧,她說

09.她說起了印度人

10.普通之高貴

11.後來,某人來了

12.在杜拉斯作品的中心

13.歲月的輝煌

14.最後一次露面

參考書目

譯名對照表

鳴謝

相關詞條

熱門詞條

聯絡我們