李越然

李越然, 1927年生,黑龍江人。1946年從蘇聯學習回國。1948年在中蘇友協工作,不久轉至東北鐵
道部部長室任翻譯。建國後到北京,至1965年,為毛澤東和中央其他領導人的外事活動及各種重要會談、國際會議做譯員,並長期參加黨中央、國務院重要文獻的中、俄文翻譯、審訂工作。發表過若干譯學論文及文學翻譯作品。現任北京第二外國語學院副院長兼中國譯協副會長、全國人民代表大會外事委員會顧問等職。
在新中國俄語界,李越然是位著名的翻譯家。1949年8月至1965年5月,他為毛澤東、劉少奇、周恩來、鄧小平、陳雲、彭真、陳毅、薄一波、李富春等黨和國家領導人擔任翻譯,見證了新中國與蘇聯從結盟到破裂的全過程。著有《外交舞台上的新中國領袖》一書。
2003年7月10日,李越然因病去世。7月15日上午,李越然遺體告別儀式在八寶山革命公墓蘭花廳舉行。北京第二外國語學院、中央編譯局、中俄友好協會、中國翻譯工作者協會、歐美同學會等單位敬送了花圈或花籃。閻明復、齊懷遠等領導,中國駐俄羅斯前大使王藎卿、李鳳林,俄羅斯駐中國大使羅高壽,外交界名流,俄語界前輩,以及他的同事、親友、學生等,前來送上花圈,瞻仰其遺容。毛澤東的女兒李敏、李訥,毛澤東、周恩來生前的衛士長,外交界名人王海容、唐聞生等也送了花圈。告別廳里播放的淒婉的京胡獨奏,為李越然生前最愛。李越然極具音樂天賦,離別人間的形式也是別具一格。

相關詞條

熱門詞條

聯絡我們