作品原文
望雪
凍雲 宵 遍嶺,素雪 曉 凝華 。
入牖 千重碎,迎風一半斜。
不妝 空散粉,無樹獨飄花。
縈空 慚夕照,破彩 謝 晨霞 。
注釋譯文
詞句注釋
凍云:冬季天氣寒冷,連雲彩也好象凍結在一起。凍,一作“秋”。
宵:夜晚。
素雪:白雪。
曉:清晨,一作“晚”。
華:同“花”。
牖(yǒu):窗戶。
不妝:無人梳妝。
縈空:指雪光照亮天空。縈,環繞。
破彩:使彩雲破滅。
謝:雕落,衰敗。
晨霞:朝霞。
1.凍云:冬季天氣寒冷,連雲彩也好象凍結在一起。凍,一作“秋”。
2.宵:夜晚。
3.素雪:白雪。
4.曉:清晨,一作“晚”。
5.華:同“花”。
6.牖(yǒu):窗戶。
7.不妝:無人梳妝。
8.縈空:指雪光照亮天空。縈,環繞。
9.破彩:使彩雲破滅。
10.謝:雕落,衰敗。
11.晨霞:朝霞。
白話譯文
夜間寒雲將山嶺遮蓋,清晨一看,到處是白色的雪花。
雪片飄進窗戶後變成細碎的粉末,雪花迎風飄舞,忽東忽西。
沒人梳妝卻飄灑下香粉,沒有樹林卻偏偏飄來鮮花。
雪花亮光照徹天空,使黯淡的夕陽殘照感到羞慚,五彩繽紛的朝霞也失去了光彩。
創作背景
此詩具體創作時間不詳。大概於某天清晨,詩人醒後看到到處是白色的雪花,內心愉悅,於是創作這首詠雪詩。
作品鑑賞
文學賞析
此詩首句寫雪前氣氛,次句寫雪中景象。其中“宵”、“曉”二字,表現時間的推移;而“雲”、“雪”二字,又寫出了景色變化。接著就第二句中的“雪”字鋪展開來,進行描繪。三、四兩句寫雪花飛舞之狀,從室內寫到室外,“碎”和“斜”分別寫出了進窗和風中的雪降落的態勢;五、六兩句運用兩個比喻,用“散粉”、“飄花”喻落雪之輕盈,表現雪花的形態美,在空間上又與三、四兩句相扣合。最後兩句通過對比寫雪的光亮皎潔,體現了“素雪”的色彩美,而句中的“夕”、“朝”同首二句中的“宵”、“曉”遙相呼應。
全詩緊扣題目,句句不離“望”中之“雪”,狀物細緻,比喻貼切,首尾照應,結構嚴謹。
名家點評
天津師範大學中文系教授吳雲、學者冀宇:①此詩為古詩中“喜雪”一類的作品。②此句(“迎風一半斜”)寫雪花迎風飄舞之狀。③此句(“縈空慚夕照”)言夕照之時天色黯淡,面對潔白之雪而感羞慚。(《唐太宗集》)
作者簡介
李世民(599年—649年),即唐朝的第二位皇帝唐太宗,祖籍隴西成紀(今甘肅秦安縣西北),唐高祖皇帝李淵次子。少年征戰四方,滅隋取天下,功勳卓著。武德元年(618年),為尚書令,封秦王。九年(626年)於玄武門發動兵變,得太子位。鏇登基,在位二十三年,文治武功,帝業空前,史譽“貞觀之治”。卒,廟號太宗。重視文藝,設文學館、弘文館,招延獎掖文士。親自修史,勤奮執筆,詩文均有成績。《舊唐書·經籍志下》著錄《唐太宗集》三十卷,《新唐書·藝文志四》著錄四十卷,《全唐文》錄其文七卷,其中賦五篇。