作品原文
望江南①
江南雨,風送滿長川②。碧瓦煙昏沉柳岸③,紅綃香潤入梅天④,飄灑正瀟然。
朝與暮,長在楚峰前⑤。寒夜愁攲金帶枕⑥,暮江深閉木蘭船⑦。煙浪遠相連。
注釋譯文
①王琪《望江南》詞共十首,都是雙調五十四字型,雖無題目,但每首都以首句點明題意。“江南雨”一首,原列第六。
②“風送”句:風送梅雨,灑滿長川。“滿”字狀梅雨之盛、範圍之廣。
③“碧瓦”句:青青的岸柳,掩映著碧瓦樓閣,全都被迷茫的煙雨所籠罩。
④紅綃:紅色的絲巾。這句是說,梅雨時節,空氣泛潮,思婦染香的紅綃都被潤濕了。
⑤“朝與暮”兩句:明寫梅雨,暗用宋玉《高唐賦》中“巫山雲雨”的典故,以無情的梅雨尚知朝夕飄繞在楚峰前後,反襯思婦的孤棲獨處的煩悶。
⑥攲(yi):斜倚。
⑦閉:遮隱。木蘭舟:用木蘭木製的船。極言枕與船的華美珍女,暗示主人公是女性。
作品賞析
此詞寫的是黃梅時節的江南雨景。開篇點題。初夏之際,細雨綿綿,風滿長川,碧瓦朱閣、綠柳紅花都籠罩在茫茫無邊的煙雨之中一景色迷人的江南,又進入了梅雨季節。“碧瓦”二句用側面描寫來烘托,對後米一些詠雨詞的描寫很有啟發。
過片暗用“巫山雲雨”的典故,引出為離愁所苦的閨中佳人。面對“飄灑正瀟然”的綿綿細雨,想到江上煙霧迷離,風急浪高,船不通航,遠行之人難以回到自己的身邊,不禁愁眉緊鎖,獨自斜靠在枕上,聽著嘀嘀嗒嗒的雨聲,度過這寂寞愁苦的漫漫長夜。
本篇以狀物寫景為主,離情因景而生,為寫景作鋪墊,筆調輕靈,意境淡遠,猶如一幅江南初夏煙雨圖。
這首詞從不同側面寫春雨,雖無所託喻,情境是很優美的。個別語句曾深得王安石,歐陽修的讚賞。
作者簡介
王琪,字君玉,華陽(今四川成都)人,徙居舒州(今安徽廬江)。生卒年不詳。舉進士,調江都主薄。仁宗天聖三年(公元1025年)召試,授大理評事、館閣校勘。歷集賢校理,知制誥加樞密直學士。以禮部侍郎致仕。《全宋詞》收其詞十一首。