望斷白雲
望斷白雲,拼為wàng duàn bái yún,形容想念父母。出自《新唐書•狄仁傑傳》。
基本信息
- 名稱:望斷白雲
- 拼音:發音 wàng duàn bái yún
- 出處:《新唐書·狄仁傑傳》:“親在河陽,仁傑在太行山,反顧,見白雲孤飛,謂左右曰:‘吾親舍其下。’瞻悵久之,雲移乃得去。”
- 釋義:釋義 形容想念父母。
- 用法:褒義 謂語
- 結構:聯合式
基本信息
拼音 :wàng duàn bái yún
釋義 :形容想念父母。
近義詞 白雲孤飛典源
《新唐書》卷一百十五〈狄仁傑列傳〉~4207~
狄仁傑字懷英,并州太原人。為兒時,門人有被害者,吏就詰,眾爭辨對,仁傑誦書不置,吏讓之,答曰:「黃卷中方與聖賢對,何暇偶俗吏語耶?」舉明經,調汴州參軍。為吏誣訴,黜陟使閻立本召訊,異其才,謝曰:「仲尼稱觀過知仁,君可謂滄海遺珠矣。」薦授并州法曹參軍。親在河陽,仁傑登太行山,反顧,見白雲孤飛,謂左右曰:「吾親舍其下。」瞻悵久之,雲移乃得去。同府參軍鄭崇質母老且疾,當使絕域。仁傑謂曰:「君可貽親萬里憂乎?」詣長史藺仁基請代行。仁基咨美其誼,時方與司馬李孝廉不平,相語曰:「吾等可少愧矣!」則相待如初,每曰:「狄公之賢,北斗以南,一人而已。」釋義
典源譯文
狄仁傑,字懷英,并州太原人。還是小孩時,門人有人被害,官吏前來詢問情況,眾人爭著爭辯對答,狄仁傑不停讀書,沒有放在心上,官吏責怪他,他回答說:“我正在給書中的聖賢對話,哪有時間同你這個俗吏說話呢?”考取明經科,任職汴州參軍。替被誣陷的衙役訴訟,黜陟使閻立本召來問詢,覺得他的才能出眾,道歉說:“孔子稱道察看一個人所犯過錯的性質,就可以了解他的為人。你算是被埋沒的人才了。”舉薦狄仁傑,他被授予并州法曹參軍。狄仁傑的父母在河陽,狄仁傑登上太行山,回頭看故鄉,看見白雲之上有狐飛過,對身邊的人說:“我的父母就住在它的下面。”一邊看,一邊長久的感慨,雲彩飄走了,他才離開。同府的參軍鄭崇質母親年歲大而且有病,按規定他應該出使與外界不通的地方。狄仁傑對他說:“您能留下雙親在這裡,遠去千里之外,能不擔憂嗎?”狄仁傑到了長史蘭仁基那裡請求代替他前往。仁基讚嘆他們的友誼,這時他正和司馬李孝廉關係僵化,相互自責說:‘我們這些人能不稍稍有愧嗎!’“於是兩人的關係像當初一樣。常常說:”狄仁傑的品德,普天之下,一個人罷了。釋義
喻想念父母。同源典故
北斗以南 北斗南 斗南人 斗南人傑 梁公歸興 狄公斗南人示例
元 沉禧 《一枝花·題張思恭望雲思親卷時父母已歿矣》套曲:“且休說 唐 時 仁傑 專前美,誰知道 晉 代 張翰 有遠孫,家居積祖松陵隱,雙親淪歿,一念猶存。既歸黃壤,望斷白雲。”