曹植早慧

3屬文:寫文章。 4太祖:指曹操。 5、顧:只,只要。

原文: 曹植年十餘歲。誦讀《詩》,《論》及辭賦數十萬言,善屬文。太祖嘗視其文,謂植曰:“汝請人邪?”植跪曰:“言出為論,下筆成章,顧當面試。奈何請人?”時鄴銅雀台新成,太祖悉將諸子登台,使各為賦。植援筆立就,可觀。太祖甚異之。 譯文: 曹植十多歲的時候,就可以背誦《詩經》、《論語》及其他詩詞歌賦幾十萬字的文章,善於文章寫作。太祖曹操經常考試他的文章,對曹值說:“你請人代筆寫的吧?”曹植跪下回答:“我的言論是自己的觀點,寫出來就成文章了,您可以當面考我,怎么會請人寫呢?”當時鄴城銅雀台剛剛建成,曹操讓所有的兒子都到台上,讓他們以銅雀台為題寫一篇文章。曹植揮筆馬上就完成了,而且文章很有文采。曹操感到十分驚異 [注釋] 1《詩》、《論》:指《詩經》和《論語》。 2賦:古代的一種文體。 3屬文:寫文章。 4太祖:指曹操。嘗:曾經。 5、顧:只,只要。(環顧左右,奮不顧身,三顧茅廬……) ①《為學》中,“人之立志,顧不如蜀鄙之僧哉?”:難道,反而 ②《螳螂捕蟬》“此三者皆務欲得其前利,而不顧其後之患也”:顧及 6奈何:①怎么辦 (無可奈何)②為什麼(表示反問) 7鄴:古地名,在今河南境內。銅雀台:曹操在鄴城所建的亭台。新:副詞,剛剛,才 8悉:全 將(jiàng):帶 9 使:派;讓 為:作 10援:提,拿 11可觀:值得一看 12異:以……為異,感到很驚異

相關詞條

熱門詞條

聯絡我們