《景星》,一曰《寶鼎歌 》。
《漢書·武帝紀》曰 :"元鼎四年夏六月,得寶鼎后土祠旁 ,作《寶鼎之歌》。"《禮樂志》曰:"《景星》,元鼎五年,得鼎汾陰作。"如淳曰 :"景星者,德星也。見無常,常出有道之國。"
景星顯見,信星彪列,象載昭庭,日親以察。
參侔開闔,爰推本紀,汾脽出鼎,皇祐元始。
五音六律,依韋饗昭,雜變並會,雅聲遠姚。
空桑琴瑟結信成,四興遞代八風生。殷殷鍾石羽籥鳴。河龍供鯉醇犧牲。
百末旨酒布蘭生。泰尊柘漿析朝酲。懲感心攸通修名,周流常羊思所並。
穰穰復正直往寧,馮蠵切和疏寫平。上天布施后土成,穰穰豐年四時榮。
注釋
①信星:即填星,鎮星。
②彪列:排列分明。
③象:懸象,指日月星辰。
④載:指事情,天象所顯示的人事。
⑤昭庭:明顯地呈現於庭前。
⑥參:三,指星和日、月合而為三。
⑦侔(móu):相等。
⑧開闔:指天地。開,指乾。闔,指坤。
⑨爰推本紀:指推原於祥瑞的出現以定紀元。
⑩汾脽(fén shuí):汾水旁隆起的土堆。元鼎四年曾在這裡出土過一口古鼎。姚:與“遙”相通。遙遠的意思。四興:指春、夏、秋、冬四季。殷殷:聲音盛大的樣子。河龍供鯉:指河伯提供鯉魚。百末:各種香草做成的粉末香料。泰尊:上古的瓦尊,為酒器。酲(chénɡ):指喝醉了酒神志不清的狀態。周流:通行周遍。思所並:想尋求與神的道理相合。馮:指馮夷,即河伯。
白話譯文
景星顯現在天空,鎮星排列分明,天象顯示上天對大漢朝日以親近的趨勢已經很明顯了。景星出現等同於天地重生,須推原於祥瑞的出現以重新定紀元年號。元鼎四年在汾脽出現古鼎是上天下降福佑的開始。祭神的音樂依合於五音六律,聲響要明朗,樂聲要繁複多變,這樣雅正的聲音才能遠揚。優美的樂舞可以調節四季的風向,使之風調雨順。舞者要隨樂聲翩翩起舞,供品要精美。祭神的美酒要用各種香料配製,美酒散發的香氣如同蘭花盛開那樣濃郁。祭神還要陳列一些能醒酒的甘蔗,以防神靈喝醉了酒而神志不清。皇帝內心精微處所通能遠達神靈,以保佑他得成久遠的美名。皇帝逍遙週遊於上天,想尋求與神相合的道理。既然已經獲得眾多的福佑,歸於正道,就能達成自己的心愿。上天降福,后土成就其功績,使年成好,收穫繁盛。