基本信息
作品名:晉衛鄟澤之盟
出處:《左傳》
體裁:歷史散文
原文
晉師將盟衛侯於鄟澤①,趙簡子曰②:“群臣誰敢盟衛君者?”涉佗、成何曰:“我能盟之。”衛人請執牛耳③。成何曰:“衛,吾溫、原也④,焉得視諸侯⑤?”將歃,涉佗捘衛侯之手⑥,及捥⑦。衛侯怒,王孫賈趨進⑧,曰:“盟以信禮也,有如衛君,其敢不唯禮是事而受此盟也?”
衛侯欲叛晉,而患諸大夫。王孫賈使次於郊⑨。大夫問故,公以晉詬語之,且曰:“寡人辱社稷,其改卜嗣,寡人從焉。”大夫曰:“是衛之禍,豈君之過也?”公曰:“又有患焉,謂寡人‘必以而子與大夫之子為質’。”大夫曰:“苟有益也,公子則往,群臣之子敢不皆負羈紲以從⑩?”將行,王孫賈曰:“苟衛國有難,工商未嘗不為患,使皆行而後可。”公以告大夫,乃皆將行之。行有日,公朝國人,使賈問焉,曰:“若衛叛晉,晉五伐我,病何如矣?”皆曰:“五伐我,猶可以能戰。”賈曰:“然則如叛之,病而後質焉,何遲之有?”乃叛晉。
晉人請改盟,弗許。
注釋
①鄟(tuán)澤:衛地,所在不詳。
②趙簡子:晉國國卿趙鞅,諡號簡子,自晉定公十五年(前497)至三十七年(前475)執政。
③執牛耳:諸侯會盟,地位卑下者執牛耳。這裡是說衛靈公請晉國大夫執牛耳。
④溫:晉國縣名,在今河南溫縣南。原:晉國縣名,今河南濟源縣西北。
⑤視:比擬,等同。
⑥捘(zùn):推。一說用手指按。
⑦捥:同“腕”。
⑧王孫賈:衛國大夫,王孫牟之後。
⑨次:駐紮,停留。
⑩羈紲:指繩索。
譯文
晉國軍隊要在鄟澤跟衛靈公訂立盟約,趙簡子說:“諸位臣下誰敢去跟衛君訂立盟約?”涉佗、成何兩位大夫說:“我能去。”在盟會上,衛國請晉國大夫抓住牛耳朵取血。成何說:“衛國是小國,就像我們晉國溫縣、原縣一樣,怎么能等同諸侯國家?”將要蘸血塗抹嘴唇,衛君先蘸上血,涉佗按住他的手,血流到手腕上。衛君發怒了,王孫賈疾步走上前去,說:“盟誓是用來申明禮義的,像我們衛君,哪裡敢不遵照禮義卻接受盟約呢?”
衛君受到侮辱,想要叛離晉國,卻擔憂大夫們不聽從他。王孫賈讓他駐在郊外,不進都城。大夫們問他為什麼這樣,衛君告訴他們受到晉國侮辱的事,並且說:“我身為國君,卻讓國家受到侮辱,請另選繼位者吧,我服從他。”大夫們說:“這是衛國的災難,難道是國君的過失嗎?”衛君說:“又有災難呀,命令我‘一定要用你的兒子和大夫們的兒子送來晉國當人質’。”大夫們說:“如果這樣對衛國有益處,國君的兒子前去的話,諸位大夫的兒子敢不都背著繩索跟著前去?”準備出發,王孫賈說:“假如衛國發生動亂,工匠、商人未嘗不鬧事,驅使他們一起前去才好。”衛君把這個意見告訴了大夫們,便帶上這些人一起來。出發的日期定下來,衛君接見國內百姓,派王孫賈問他們,說:“如果衛國叛離晉國,晉軍五次進攻我們,能有多大危害?”百姓們都說:“五次進攻我們,我們還可以抗戰。”王孫賈說:“這樣說來應當叛離晉國,陷入危難而後再送人質,有什麼晚的?”於是叛離了晉國。
晉國人要求改立盟約,衛國沒有答應。
評析
魯定公八年(前502),晉國與衛國在鄟澤訂立盟約,衛靈公在盟會上受到晉國大夫的侮辱。衛靈公回國後,用此事實激起朝中大夫和國人的憤慨,君臣上下團結一心,不甘受辱,決定叛離晉國。晉國也畏縮了。