作品原文
春殘
春殘何事苦思鄉,病里梳頭恨最長。
梁燕語多終日在,薔薇風細一簾香。
注釋譯文
作品注釋
①春殘:暮春。何事:為什麼?
②最:癸巳類稿作“發”。
③在:歷朝名媛詩詞作“伴”。梁燕語多:指棲於梁頭的燕子不停地喃呢。歐陽修詞《蝶戀花》:“梁燕語多驚曉睡,銀屏一半堆香被。”
④薔薇句:薔薇花經風一吹,滿屋香氣。細:輕柔。
作品譯文
春天快要過去了,為什麼還是會懷念家鄉。病中梳頭,不快就像頭髮一樣長。房樑上的燕子每天都在呢語。柔風一吹,滿屋都是薔薇花的香氣。
創作背景
此詩作年不詳,從詩意看是李清照晚年生活的寫照。從題目《春殘》、燕語、薔薇等可以看出寫作時間當在李清照南渡後的某年晚春時節。從苦思鄉也可以看出當是李清照寄居於南方某地。那是一個晚春時節,寄居在外,當愁病中的李清照在思鄉,落寂中寫下這首詩。
作品鑑賞
全詩賞析
當暮春三月春光撩人的時分,一個客居異地、臥病床褥、心緒煩亂的女人,縱使梁間雙燕呢呢喃喃唱著悅耳的歌兒,簾外鮮艷的薔薇藉著微風送進陣陣的幽香,在她苦思鄉的芳心裡,匪特不以婉轉的燕語為悅耳,馥郁的花香為怡情;反怪燕兒有意撒嬌叫個不休,薔薇故為招展放散芬芳,特意攪擾她的苦惱煩悶心情似的。非但此也,就是個己的蓬鬆散亂的髮髻,由於病中無力,梳整時也怪它太長了呢。象這樣表現技術,豈是不懂女人心理的男子和學識不深的女人所能達到的。
這首詩在李清照雅致、雄渾、怨憤三大類,屬於前者。
名家點評
清代陸昶:“清照詩不甚佳,而善於詞,雋雅可誦。即如《春殘》絕句“薔薇風細一簾香”,甚工致,卻是詞語也。”(《歷朝名媛詩詞》卷七)
今人王學初:《春殘》被《詩女史》卷十一、《彤管遺編續集》卷十七、《名媛詩歸》卷十八、《古今名媛匯詩》卷十一、《名媛璣囊》卷三、《古今女史詩集》卷六、《二如亭群芳譜歲譜》卷一、《花鏡雋聲》卷五、《彤管摘奇》卷下、《歷朝閨雅》卷九、《宋詩紀事》卷八十七、《歷朝名媛詩詞》卷七、《癸巳類稿》卷十五、《繡水詩鈔》卷一收錄。
今人王璠:雅致的,寫慣穠纖婉約詞的易安,在詩中亦時露纖秀溫淳空靈冥想的痕跡。如《春殘》……這首詩我們雖不能說那就是詞,但卻與詞境相接近。它的好處,在描繪出詩人的真實心情,也可以說是一般女子的心情。
作者簡介
李清照(1084-約1151),宋代女詞人。號易安居士,齊州章丘(今屬山東)人。早期生活優裕,與夫趙明誠共同致力於書畫金石的蒐集整理。金兵入據中原,流寓南方,明誠病死,境遇孤苦。所作詞,前期多寫其悠閒生活,後期多悲嘆身世,情調感傷,有的也流露出對中原的懷念。形式上善用白描手法,自辟途徑,語言清麗。論詞強調協律,崇尚典雅、情致,提出詞“別是一家”之說,反對以作詩文之法作詞。並能詩,留存不多,部分篇章感時詠史,情辭慷慨,與其詞風不同。有《易安居士文集》、《易安詞》,已散佚。後人有《漱玉詞》輯本。今人有《李清照集校注》。