春日野行

《春日野行》是唐代文學家溫庭筠創作的兩首詩,一首為五律,一首為七律。第一首五律寫一位佳人在黃昏縱馬散步時的所見所感,前三聯鋪墊渲染,最後一聯點出佳人的愁因,流露了惆悵低沉的情緒。第二首七律前三聯描繪西塘的美麗景色,最後一聯引出作者的歸家之思,抒發了作者的羈旅之情。

作品原文

五言律詩

騎馬踏煙莎⑴,青春奈怨何。
蝶翎朝粉盡⑵,鴉背夕陽多。
柳艷欺芳帶⑶,山愁縈翠蛾⑷。
別情無處說,方寸是星河⑸。

七言律詩

雨漲西塘金堤斜⑹,碧草芊芊晴吐芽⑺。
野岸明媚山芍藥⑻,水田叫噪官蝦蟆⑼。
鏡中有浪動菱蔓⑽,陌上無風飄柳花⑾。
何事輕橈句溪客⑿,綠萍方好不歸家⒀?

注釋譯文

⑴莎(suō):莎草。煙莎即如煙的莎草。古漢語中“莎”字只在“莎雞(昆蟲名,俗名紡織娘)”一詞中讀“沙”音。
⑵翎:即翅。朝粉盡:傍晚時候,早晨蝶翅上的蝶粉已漸漸褪去。朝:一本作“胡”。
⑶芳帶:對佳人腰帶的美稱,此處喻指佳人。以人情世故而言,不宜在情緒不佳之人面前表現得過於春風得意,這不僅會刺激到對方,使其原本不佳的情緒更加不堪,同時也容易激起對方的憤恨。此處柳之艷便有一種春風得意的意味,面對情緒不佳的佳人,柳卻依然如此,這正是故意“欺”人的行徑。或許佳人會因此而愁更愁。
⑷“山愁”句:謂起伏的山勢猶如佳人的愁眉。
⑸方寸:即心。此句謂兩心相隔,猶如星河般遙遠。
⑹雨漲西塘:一本作“日西塘水”。金堤:對堤的美稱。斜:念xiá。
⑺芊芊:茂盛貌。碧:一本作“百”。晴:一本作“青”,一本作“暗”。
⑻明媚:一本作“明滅”。
⑼官蝦(há)蟆(má):對蛤蟆的戲謔之稱。據《晉書》記載,晉惠帝天性愚蒙,一次聽聞蛤蟆叫,便問侍從之人:“它們是為官叫,還是為私叫?”侍從回答:“在官地則為官,在似地則為私。”
⑽鏡:指平靜如鏡面的塘水。一本作“湖”。菱:一本作“芰”。
⑾飄:一本作“吹”。
⑿橈(ráo):船槳,借指船。輕橈,即輕舟,一本作“扁舟”。句(gōu)溪客:飛卿自指。句:一本作“向”。
⒀方:一本作“雖”。

作品鑑賞

五言律詩

此詩寫佳人於黃昏時縱馬散步時的所見所感,處處流露著低沉的情緒,無論時、景、物皆然,惟獨無情之柳不解人心,偏偏獨展妖艷。可以想見,佳人見柳如此,一定愁緒更濃了。飛卿於前六句的鋪墊渲染,只為在讀者心中醞釀起惆悵之緒。因此,在最後一句點出佳人的愁因時,便能給人留下意味深長的感覺。

七言律詩

此詩前六句所描繪的西塘是否臨近句溪,難以明辨。劉學鍇先生揣測二地相鄰,然而卻並無自信。若以二地相鄰為前提,則此詩寫飛卿客游他鄉西塘時,眼前風光牽動了其歸家之思。然而細味末句“綠萍方好不歸家”,似指家鄉的綠萍正好,而非眼前所見之景物。如此則西塘似指家鄉,句溪似指飛卿當下所在地(即“春日野行”之地)。此說若是,則前六句所寫的西塘景物便是飛卿想像而來的,因家鄉如此美好,才引出他的歸家之思。當然,無論西塘與句溪關係如何,都不會影響讀者對前六句所描繪的旖旎風光的欣賞。

作者簡介

溫庭筠,唐代詩人、詞人。本名岐,字飛卿,太原祁(今山西祁縣東南)人。富有天才,文思敏捷,每入試,押官韻,八叉手而成八韻,故有“溫八叉”“溫八吟”之稱。然恃才不羈,又好譏刺權貴,多犯忌諱,取憎於時,故屢舉進士不第,長被貶抑,終生不得志。官終國子助教。精通音律,詩詞兼工。詩與李商隱齊名,時稱“溫李”。其詩辭藻華麗,穠艷精緻。其詞藝術成就在晚唐諸詞人之上,為“花間派”首要詞人,對詞的發展影響較大。在詞史上,與韋莊並稱“溫韋”。現存詩三百多首,詞七十餘首。後人輯有《溫飛卿集》及《金奩集》。

相關詞條

相關搜尋

熱門詞條

聯絡我們