作品全文
春日融融池上暖,竹牙出土蘭心短。
草堂晨起酒半醒,家僮報我園花滿(1)。
頭上皮冠未曾整,直入花間不尋徑。
樹樹殷勤盡繞行,舉枝未遍春日暝(2)。
不用積金著青天,不用服藥求神仙,
但願園裡花長好,一生飲酒花前老(3)。
注釋
(1)春日:春季的日頭。融融:和暖貌。和樂貌。池上暖:池塘上暖和。竹牙:竹芽。綠竹的嫩芽。出土:從土裡長出來。蘭心:蘭草的心包。短:嫩短。草堂:草廬的廳堂。隱者所居的簡陋茅屋。晨起:早晨起床。酒半醒:醉酒後只有一半清醒。家僮:家中的書僮。家中年幼的男僕。報我:報告與我。園花滿:花園的花朵已開滿。
(2)皮冠:皮革冠帽。古時畋獵之冠。國君畋獵,招虞人,以此為符信。未曾整:不曾整理。還沒有整理。直入:徑直進入。花間:花朵之間。不尋徑:不尋找小徑。不尋找途徑。樹樹:每棵樹。殷勤:殷切勤勉。懇切周到。情意深厚。盡繞行:都繞開行走。舉枝:舉起樹枝。托舉樹枝。有說‘攀枝’,攀折樹枝。未遍:沒有一遍。緩慢小心也。暝míng:日落,天黑。
(3)積金:積累的黃金。著:著。觸及,接觸。青天:青青的藍天。服藥:服用仙藥。求:尋求。神仙:道家稱得道而神通變化莫測的人。後泛指神明和仙人。但願:只願。但,只。園裡:花園裡。長cháng好:長久佳好。一生:整個人生。一輩子。
作者簡介
張籍(約766年 — 約830年),字文昌,唐代詩人,和州烏江(今安徽和縣烏江鎮)人。漢族,先世移居和州,遂為和州烏江(今安徽和縣烏江鎮)人。世稱“張水部”、“張司業”。張籍為韓門大弟子,其樂府詩與王建齊名,並稱“張王樂府”。代表作有《秋思》、《節婦吟》、《野老歌》等。