麗人行[唐代杜甫詩作]

麗人行[唐代杜甫詩作]

《麗人行》是唐代大詩人杜甫的作品,約作於唐天寶十二載(753年)。此詩通過描寫楊氏兄妹曲江春遊的情景,揭露了統治者荒淫腐朽作威作福的醜態,從一個角度反映了安史之亂前夕的社會現實。詩分三段:先泛寫遊春仕女的體態之美和服飾之盛,引出主角楊氏姐妹的嬌艷姿色;次寫宴飲的豪華及所得的寵幸;末寫楊國忠的驕橫。全詩場面宏大,鮮艷富麗,筆調細膩生動,諷刺含蓄不露,通篇只是寫“麗人”們的生活情形,卻達到了如前人所說“無一刺譏語,描摹處語語刺譏;無一慨嘆聲,點逗處聲聲慨嘆”的藝術效果。

作品原文

麗人行

三月三日天氣新 ,長安水邊多麗人 。

態濃意遠淑且真 ,肌理細膩骨肉勻 。

繡羅衣裳照暮春,蹙金孔雀銀麒麟 。

頭上何所有?翠微匎葉垂鬢唇 。

背後何所見?珠壓腰衱穩稱身 。

就中雲幕椒房親 ,賜名大國虢與秦 。

紫駝之峰出翠釜 ,水精之盤行素鱗 。

犀筯厭飫久未下 ,鸞刀縷切空紛綸 。

黃門飛鞚不動塵 ,御廚絡繹送八珍 。

簫鼓哀吟感鬼神 ,賓從雜遝實要津 。

後來鞍馬何逡巡 ,當軒下馬入錦茵 。

楊花雪落覆白蘋 ,青鳥飛去銜紅巾 。

炙手可熱勢絕倫,慎莫近前丞相嗔 !

注釋譯文

詞句注釋

三月三日:為上巳日,唐代長安士女多於此日到城南曲江遊玩踏青。

水邊:指曲江。

態濃:姿態濃艷。意遠:神氣高遠。淑且真:淑美而不做作。

肌理細膩:皮膚細嫩光滑。骨肉勻:身材勻稱適中。

“繡羅”兩句:用金銀線鑲繡著孔雀和麒麟的華麗衣裳與暮春的美麗景色相映生輝。繡羅,刺繡的絲織品。裳(cháng),古代指遮蔽下體的衣裙。

翠微:薄薄的翡翠片。微:一本作“為”。 匎(è)葉:一種首飾。

珠壓:謂珠按其上,使不讓風吹起,故下雲“穩稱身”。 腰衱(jié):裙帶。

就中:其中。雲幕:指宮殿中的雲狀帷幕。椒房:漢代皇后居室,以椒和泥塗壁。後世因稱皇后為椒房,皇后家屬為椒房親。

“賜名”句:指天寶七載(748年)唐玄宗賜封楊貴妃的大姐為韓國夫人,三姐為虢國夫人,八姐為秦國夫人。

紫駝之峰:即駝峰,是一種珍貴的食品。唐貴族食品中有“駝峰炙”。釜:古代的一種鍋。翠釜,形容鍋的色澤。

水精:即水晶。行:傳送。素鱗:指白鱗魚。

犀筯(zhù):犀牛角作的筷子。厭飫(yù):吃飽,吃膩。

鸞刀:帶鸞鈴的刀。縷切:細切。空紛綸:廚師們白白忙亂一番。貴人們吃不下。

黃門:宦官。飛鞚(kòng),即飛馬。

八珍:形容珍美食品之多。

簫鼓:兩種樂器名。哀吟:指音樂宛轉動人。

賓從:賓客隨從。雜遝(tà):眾多雜亂。要津:本指重要渡口,這裡喻指楊國忠兄妹的家門,所謂“虢國門前鬧如市”。

後來鞍馬:指楊國忠,卻故意不在這裡明說。逡(qūn)巡:原意為欲進不進,這裡是顧盼自得的意思。

軒:車的通稱。錦茵:錦制的地毯。

“楊花”句:是隱語,以曲江暮春的自然景色來影射楊國忠與其從妹虢國夫人(嫁裴氏)的曖昧關係,又引北魏胡太后和楊白花私通事,因太后曾作“楊花飄蕩落南家”,及“願銜楊花入窠里”詩句。後人有“楊花入水化為浮萍”之說,萍之大者為蘋。楊花、萍和蘋雖為三物,實出一體,故以楊花覆蘋影射兄妹苟且亂倫。據史載:“虢國素與國忠亂,頗為人知,不恥也。每入謁,並驅道中,從監、侍姆百餘騎,炬密如晝,靚妝盈里,不施幃障,時人謂為雄狐。”

青鳥:神話中鳥名,西王母使者。相傳西王母將見漢武帝時,先有青鳥飛集殿前(見《漢武故事》)。後常被用作男女之間的信使。

“炙手”二句:言楊氏權傾朝野,氣焰灼人,無人能比。丞相:指楊國忠,天寶十一載(752年)十一月為右丞相。嗔(chēn):發怒。

1.

三月三日:為上巳日,唐代長安士女多於此日到城南曲江遊玩踏青。

2.

水邊:指曲江。

3.

態濃:姿態濃艷。意遠:神氣高遠。淑且真:淑美而不做作。

4.

肌理細膩:皮膚細嫩光滑。骨肉勻:身材勻稱適中。

5.

“繡羅”兩句:用金銀線鑲繡著孔雀和麒麟的華麗衣裳與暮春的美麗景色相映生輝。繡羅,刺繡的絲織品。裳(cháng),古代指遮蔽下體的衣裙。

6.

翠微:薄薄的翡翠片。微:一本作“為”。 匎(è)葉:一種首飾。

7.

珠壓:謂珠按其上,使不讓風吹起,故下雲“穩稱身”。 腰衱(jié):裙帶。

8.

就中:其中。雲幕:指宮殿中的雲狀帷幕。椒房:漢代皇后居室,以椒和泥塗壁。後世因稱皇后為椒房,皇后家屬為椒房親。

9.

“賜名”句:指天寶七載(748年)唐玄宗賜封楊貴妃的大姐為韓國夫人,三姐為虢國夫人,八姐為秦國夫人。

10.

紫駝之峰:即駝峰,是一種珍貴的食品。唐貴族食品中有“駝峰炙”。釜:古代的一種鍋。翠釜,形容鍋的色澤。

11.

水精:即水晶。行:傳送。素鱗:指白鱗魚。

12.

犀筯(zhù):犀牛角作的筷子。厭飫(yù):吃飽,吃膩。

13.

鸞刀:帶鸞鈴的刀。縷切:細切。空紛綸:廚師們白白忙亂一番。貴人們吃不下。

14.

黃門:宦官。飛鞚(kòng),即飛馬。

15.

八珍:形容珍美食品之多。

16.

簫鼓:兩種樂器名。哀吟:指音樂宛轉動人。

17.

賓從:賓客隨從。雜遝(tà):眾多雜亂。要津:本指重要渡口,這裡喻指楊國忠兄妹的家門,所謂“虢國門前鬧如市”。

18.

後來鞍馬:指楊國忠,卻故意不在這裡明說。逡(qūn)巡:原意為欲進不進,這裡是顧盼自得的意思。

19.

軒:車的通稱。錦茵:錦制的地毯。

20.

“楊花”句:是隱語,以曲江暮春的自然景色來影射楊國忠與其從妹虢國夫人(嫁裴氏)的曖昧關係,又引北魏胡太后和楊白花私通事,因太后曾作“楊花飄蕩落南家”,及“願銜楊花入窠里”詩句。後人有“楊花入水化為浮萍”之說,萍之大者為蘋。楊花、萍和蘋雖為三物,實出一體,故以楊花覆蘋影射兄妹苟且亂倫。據史載:“虢國素與國忠亂,頗為人知,不恥也。每入謁,並驅道中,從監、侍姆百餘騎,炬密如晝,靚妝盈里,不施幃障,時人謂為雄狐。”

21.

青鳥:神話中鳥名,西王母使者。相傳西王母將見漢武帝時,先有青鳥飛集殿前(見《漢武故事》)。後常被用作男女之間的信使。

22.

“炙手”二句:言楊氏權傾朝野,氣焰灼人,無人能比。丞相:指楊國忠,天寶十一載(752年)十一月為右丞相。嗔(chēn):發怒。

白話譯文

三月三日陽春時節天氣清新,長安曲江河畔聚集好多美人。

姿態凝重神情高遠文靜自然,肌膚豐潤胖瘦適中身材勻稱。

綾花綾羅衣裳映襯暮春風光,金絲繡的孔雀銀絲刺的麒麟。

頭上戴的是什麼珠寶首飾呢?翡翠玉做的花飾垂掛在兩鬢。

在她們的背後能看見什麼呢?珠寶鑲嵌的裙腰多穩當合身。

其中有幾位都是后妃的親戚,裡面有虢國和秦國二位夫人。

青黑色的蒸鍋端出褐色駝峰,水晶圓盤送來鮮美的白鱗魚。

她們捏著犀角筷子久久不動,廚師們快刀細切空忙了一場。

宦官騎馬飛馳不敢揚起灰塵,御廚絡繹不絕送來海味山珍。

笙簫鼓樂纏綿宛轉感動鬼神,賓客隨從滿座都是達官貴人。

有一個騎馬官人是何等驕橫,車前下馬從繡毯上走進帳門。

白雪似的楊花飄落覆蓋浮萍,青鳥飛去銜起地上的紅絲帕。

楊家氣焰很高權勢無與倫比,切勿近前以免丞相發怒斥人!

創作背景

唐代自武后以來,外戚擅權已成為統治階層中一種通常現象,他們形成了一個特殊的利益集團,引起了廣大人民的強烈不滿,這也是後來釀成安史之亂的主因。《舊唐書·楊貴妃傳》載:“玄宗每年十月,幸華清宮,國忠姊妹五家扈從。每家為一隊,著一色衣;五家合隊,照映如百花之煥發。而遺鈿墜舄,瑟瑟珠翠,璨瓓芳馥於路。而國忠私於虢國,而不避雄狐之刺;每入朝,或聯鑣方駕,不施帷幔。每三朝慶賀,五鼓待漏,靚妝盈巷,蠟炬如晝。”又楊國忠於天寶十一載(752)十一月拜右丞相兼文部尚書,勢傾朝野。這首詩大約作於天寶十二載(753年)春。

作品鑑賞

整體賞析

這首詩諷刺了楊家兄妹驕縱荒淫的生活,曲折地反映了君王的昏庸和時政的腐敗。

成功的文學作品,它的傾向應當從場面和情節中自然而然地流露出來,不應當特別把它指點出來,作者的見解愈隱蔽,對藝術作品來說就愈好;而且作家不必要把他所描寫的社會衝突的歷史的未來的解決辦法硬塞給讀者。《麗人行》就是這樣的一篇成功之作。這篇歌行的主題思想和傾向倒並不隱晦難懂,但確乎不是指點出來而是從場面和情節中自然而然地流露出來的。從頭到尾,詩人描寫那些簡短的場面和情節,都採取像《陌上桑》那樣一些樂府民歌中所慣常用的正面詠嘆方式,態度嚴肅認真,筆觸精工細膩,著色鮮艷富麗、金碧輝煌,絲毫不露油腔滑調,也不作漫畫式的刻畫。但令人驚嘆不置的是,詩人就是在這一本正經的詠嘆中,出色地完成了詩歌揭露腐朽、鞭撻邪惡的神聖使命,獲得了比一般輕鬆的諷刺更為強烈的藝術批判力量。詩中首先泛寫上巳曲江水邊踏青麗人之眾多,以及她們意態之嫻雅、體態之優美、衣著之華麗。

辛延年《羽林郎》:“胡姬年十五,春日獨當壚。長裾連理帶,廣袖合歡襦。頭上藍田玉,耳後大秦珠。兩鬟何窈窕,一世良所無。”《陌上桑》:“頭上倭墮髻,耳中明月珠。緗綺為下裙,紫綺為上襦。”《焦仲卿妻》:“著我繡袷裙,事事四五通。足下躡絲履,頭上玳瑁光。腰若流紈素,耳著明月璫。指如削蔥根,口如含朱丹。纖纖作細步,精妙世無雙。”迴環反覆,詠嘆生情,“態濃”八句就是從這種民歌表現手法中變化出來的。前人已看到了這詩用工筆彩繪仕女圖畫法作諷刺畫的這一特色。胡夏客說:“唐宣宗嘗語大臣曰:‘玄宗時內府錦襖二,飾以金雀,一自御,一與貴妃;今則卿等家家有之矣。’此詩所云,蓋楊氏服擬於宮禁也。”總之,見麗人服飾的豪華,見麗人非等閒之輩。寫到熱鬧處,筆鋒一轉,點出“就中雲幕椒房親,賜名大國虢與秦”,則虢國、秦國(當然還有韓國)三夫人在眾人之內了。著力描繪眾麗人,著眼卻在三夫人;三夫人見,眾麗人見,整個上層貴族驕奢淫佚之頹風見,不諷而諷意見。肴饌講究色、香、味和器皿的襯托。“紫駝之峰出翠釜,水精之盤行素鱗”,舉出一二品名,配以適當顏色,便寫出器皿的雅致,肴饌的精美豐盛以及其香、其味來。這么名貴的山珍海味,縷切紛綸而厭飫久未下箸,不須明說,三夫人的驕貴暴殄,已刻畫無遺了。“黃門飛鞚不動塵,御廚絡繹送八珍”,內廷太監鞚馬飛逝而來,卻路不動塵,可見其規矩和排場。皇家氣派,畢竟不同尋常。寫得真好看煞人,也驚恐煞人。如此煞有介事地派遣太監前來,絡繹不絕於途,原來是奉旨從御廚房裡送來珍饈美饌為諸姨上巳曲江修禊盛筵添菜助興,頭白阿瞞(唐玄宗宮中常自稱“阿瞞”)不可謂不體貼入微,不可謂不多情,也不可謂不昏庸了。

樂史《楊太真外傳》載:“時新豐初進女伶謝阿蠻,善舞。上與妃子鍾念,因而受焉。就按於清元小殿,寧王吹玉笛,上羯鼓,妃琵琶,馬仙期方響,李龜年觱篥,張野狐箜篌,賀懷智拍。自旦至午,歡洽異常。時唯妃女弟秦國夫人端坐觀之。曲罷,上戲曰:‘阿瞞樂籍,今日幸得供養夫人。請一纏頭!’秦國曰:‘豈有大唐天子阿姨,無錢用邪?’遂出三百萬為一局焉。”黃門進饌是時人目睹,曲罷請賞是宋人傳奇,真真假假,事出有因,兩相對照,風流天子精神面貌的猥瑣可以想見了。“簫鼓哀吟”、“賓從雜遝”,承上啟下,為“後來”者的出場造作聲勢,烘托氣氛。彼“後來”者鞍馬逡巡,無須通報,意然當軒下馬,逕入錦茵與三夫人歡會:此情此景,純從旁觀冷眼中顯出。北魏胡太后曾威逼楊白花私通,楊白花懼禍,降梁,改名楊華。胡太后思念他,作《楊白花歌》,有“秋去春來雙燕子,願銜楊花入窠里”之句。“青鳥”是神話傳說中西王母的使者,唐詩中多用來指“紅娘”一類角色。章碣《曲江》詩有“落絮卻籠他樹白”之句,可見曲江沿岸盛植楊柳。又隋唐時期,關中地域氣溫較高,上巳(陰曆三月三日)飄楊花,當是實情。“楊花”二句似賦而實比興,暗喻楊國忠與虢國夫人的淫亂。樂史《楊太真外傳》載:“虢國又與國忠亂焉。略無儀檢,每入朝謁,國忠與韓、虢連轡,揮鞭驟馬,以為諧謔。從官監嫗百餘騎。秉燭如晝,鮮裝袨服而行,亦無蒙蔽。”他們倒挺開通,竟敢招搖過市,攜眾遨遊,公開表演種種肉麻醜態。既然如此,“先時丞相未至,觀者猶得近前,乃其既至,則呵禁赫然”(黃生語),不許遊人圍觀,固然是為了顯示其“炙手可熱”權勢之烜赫,但觥籌交錯,酒後耳熱,放浪形骸之外,雖是開通人,也有不想讓旁人窺見的隱私,這也是重要的原因。“春色滿園關不住,一枝紅杏出牆來”,青鳥銜去的一方紅手帕,便於有意無意中泄露了一點春光。

全詩場面宏大,鮮艷富麗,筆調細膩生動,同時又含蓄不露,詩中無一斷語處,卻能使人品出言外之意。語極鋪排,富麗華美中蘊含清剛之氣。雖然不見諷刺的語言,但在維妙維肖的描摹中,隱含犀利的匕首,譏諷入木三分。

名家點評

《彥周詩話》:老杜作《麗人行》云:“賜名大國虢與秦。”其卒曰:“慎勿近前丞相嗔!”虢國、秦國何預國忠事,而近前即嗔耶?東坡言:老杜似司馬遷。蓋深知之。

《李杜詩選》:劉曰:三、四語便爾親切,蓋身親見之,自與想像次第不同。此亦所當識也。又曰:畫出次第宛然。“楊花”、“青鳥”二語,極當時擁從如雲、沖拂開合、綺麗驕捷之盛;作者之意,自不必人人通曉也。

《唐詩歸》:鍾云:本是諷刺,而詩中直敘富麗,若深羨不容口者,妙,妙!如此富麗,一片清明之氣行其中,標出以見富麗之不足為詩累。

《唐詩鏡》:詩,言窮則盡,意褻則醜,韻軟則卑。杜少陵《麗人行》,一以雅道行之,故君子言有則也。色古而厚,點染處,不免墨氣太重。

《唐詩選脈會通評林》:周敬曰:起結中情,鋪敘得體,氣脈調暢,的從古樂府摹出,另成老杜樂府。吳山民曰:“頭上”數語是真樂府,又跌宕而雅。周珽曰:“態濃”以後十句,模寫麗人妖艷入神。想其筆興酣時,不覺大家伎倆自不可禁。

《杜臆》:自“態濃意遠”至“穿凳銀”(按:楊用修謂“穩稱身”後,尚有“穿凳銀”等二句),極狀姿色、服飾之盛;而後接以“就中雲幕”二句,突然又起“紫駝之峰”四句,極狀饌食之豐侈;而後接以“黃門飛鞚”二句,皆弇州所謂“倒插法”,唯杜能之者。……“紫駝之峰”二句,語對、意對而詞義不對,與“裙拖六幅”“髻挽巫山”俱別一對法,詩聯變體。……至“楊花”、“青鳥”兩語,似不可解,而騶徒擁從之盛可想見於言外,真化工之筆。

《姜齋詩話》:“賜名大國虢與秦”,與“美孟姜矣”、“美孟弋矣”、“美孟孱矣”一轍,古有不諱之言也,乃《國風》之怨而誹、直而絞者也。夫子存而弗刪以見衛之政散民離,人誣其上;而子美以得“詩史”之譽。

《唐詩評選》:可謂“入不言兮出不辭,乘迴風兮載雲旗”矣。是杜集中第一首樂府。楊用修猶嫌其末句之露,則為已甚。

《唐詩快》:通篇俱描畫豪貴濃艷之景而諷刺自在言外。少陵豈非詩史?實有所指,轉若無所指,故妙(首二句下)。何以體認親切至此(“態濃意遠”二句下)。

《杜詩詳註》:此詩刺諸楊游宴曲江之事。……本寫秦、虢冶容,乃概言麗人以檃括之,此詩家含蓄得體處。

《杜詩話》:《衛風·碩人》美之曰:“其頎”,自手而膚,而領而齒,而首而眉,而口而目,一一傳神,此即《洛神賦》藍本。《麗人行》為刺諸楊作,本寫秦、虢冶容,首段卻泛言游女以檃括之。曰“態濃意遠淑且真”,狀其丰神之麗也;“肌理細膩骨肉均”,狀其體貌之麗也;“繡羅衣裳照暮春,蹙金孔雀銀麒麟”,狀其服色之麗也;頭上“翠微㔩葉”,背後“珠壓腰衱”,通身華麗俱見,與《洛神賦》另樣寫法。若如楊升庵偽本,添出“足下何所著”,尚成何詩體耶?

《唐詩別裁》:大意本《君子偕老》之詩,而風刺意較顯。“態濃意遠”下,倒插秦、虢;“當軒下馬”下,倒插丞相;他人無此筆法。

《讀杜心解》:“繡羅”一段,陳衣妝之麗,“紫駝”一段,陳廚膳之侈。而秦虢諸姨,卻在兩段中間點出,筆法活變。……末段以國忠正後作收,而“丞相”字直到煞句點出,冷雋。……“楊花雪落”、“青鳥銜巾”,隱語秀絕,妙不傷雅無一刺譏語,描摹處語語刺譏;無一慨嘆聲,點逗處聲聲慨嘆。

《杜詩鏡銓》:李安溪云:歐陽文忠言《春秋》之義,痛之深則詞益隱,“一般卒”是也;刺之切則旨益微,《君子偕老》是也。此詩實與“美目巧笑”、“象揥縐絺”同旨。詩至老杜,乃可與《風》《雅》代興耳。宋轅文曰:唐人不諱宮掖,擬之樂府,亦《羽林郎》之亞也。蔣弱六曰:美人相、富貴相、妖淫相,後乃現出羅剎相,真可笑可畏。

作者簡介

杜甫像 杜甫像

杜甫(712~770),字子美,嘗自稱少陵野老。舉進士不第,曾任檢校工部員外郎,故世稱杜工部。是唐代最偉大的現實主義詩人,宋以後被尊為“詩聖”,與李白並稱“李杜”。其詩大膽揭露當時社會矛盾,對窮苦人民寄予深切同情,內容深刻。許多優秀作品,顯示了唐代由盛轉衰的歷史過程,因被稱為“詩史”。在藝術上,善於運用各種詩歌形式,尤長於律詩;風格多樣,而以沉鬱為主;語言精煉,具有高度的表達能力。存詩1400多首,有《杜工部集》。

相關詞條

熱門詞條

聯絡我們