日內瓦醫學宣言

日內瓦醫學宣言

在我被吸收為醫學事業中的一員時,我嚴肅地保證將我的一生奉獻於為人類服務。我將用我的良心和尊嚴來行使我的職業。我的病人的健康將是我首先考慮的。我將尊重病人所交給我的秘密。我將極盡所能來保持醫學職業的榮譽和可貴的傳統。我的同道均是我的兄弟。我不允許宗教、國籍、政治派別或地位來干擾我的職責和我與病人之間的關係。 我對人的生命,從其孕育之始,就保持最高的尊重,即使在威脅下,我決不將我的醫學知識用於違反人道主義規範的事情。我出自內心和以我的榮譽,莊嚴地作此保證。——1948年醫學日內瓦宣言

在我被吸收為醫學事業中的一員時,我嚴肅地保證將我的一生奉獻於為人類服務。
我將用我的良心和尊嚴來行使我的職業。我的病人的健康將是我首先考慮的。我將尊重病人所交給我的秘密。我將極盡所能來保持醫學職業的榮譽和可貴的傳統。我的同道均是我的兄弟。
我不允許宗教、國籍、政治派別或地位來干擾我的職責和我與病人之間的關係。
我對人的生命,從其孕育之始,就保持最高的尊重,即使在威脅下,我決不將我的醫學知識用於違反人道主義規範的事情。
我出自內心和以我的榮譽,莊嚴地作此保證。
——1948年醫學日內瓦宣言
英文原文:
Atthe time of being admitted as a member of the medical profession
Isolemnly pledge myself to consecrate my life to the service of humanity:
Iwill give to my teachers the respect and gratitude which is their due;
Iwill practice my profession with conscience and dignity;
Thehealth and life of my patient will be my first consideration;
Iwill respect the secrets which are confided in me;
Iwill maintain by all means in my power, the honor and the noble traditions ofthe medical profession;
Mycolleagues will be my brothers:
Iwill not permit considerations of religion, nationality, race, party politicsor social standing to intervene between my duty and my patient;
Iwill maintain the utmost respect for human life, from the time of itsconception,
evenunder threat, I will not use my medical knowledge contrary to the laws ofhumanity;
Imake these promises solemnly, freely and upon my honor...
Declarationof Geneva
TheSecond General Assembly of the World Medical Association, 1948

相關搜尋

熱門詞條

聯絡我們