新世紀大學漢英翻譯教程

版次: 裝幀: 開本:

基本信息
作 者: 毛榮貴 著
出 版 社: 上海交通大學出版社
ISBN: 9787313030788
出版時間: 2002-09-01
版 次: 1
頁 數: 420
裝 幀: 平裝
開 本:
所屬分類: 圖書>>其它分類
內容簡介
目前的譯界,英譯漢人才眾多,而漢譯英人才之匱乏已成共識。上海外國語大學的邱懋如教授認為,從翻譯學理論來看,一般對翻譯的要求就是將外語轉化成譯者的母語。畢竟譯者對母語得心應手,對外語即使能夠非常了解,卻也因為文化、環境等諸多因素,不太可能完全像母語那樣運用自如。因此,將中文譯成外文的工作熟悉漢語的外國人來做應該更合適。只是目前國外學習中文的人不多,這個任務才不得不由國內譯者來做。
<div> 《新世紀大學漢英翻譯教程》對英漢語言各自的特點(或曰,對漢語言美感共性及個性)作了剖析。認為,英語的文采主要表現在盤根錯節、欲罷不能的綿長句型;表現在那易如反掌、新意閃爍的詞的轉義。

相關詞條

相關搜尋

熱門詞條

聯絡我們