作者資料
暱稱 | SUV |
性別 | 男性 |
血型 | A型 |
年齡 | 26歳 |
生日日期 | 07月07日 |
suv032 |
對應相關的漫畫的話數。
分集劇情
第1集 明月·升起原標題:ムーン・ライジング。 原英文標題:Moon Rising
第2集 月與蔥原標題:月と蔥。 原英文標題:Moon and Green Onion
第3集 疑念之夜原標題:疑念の夜。 原英文標題:Night of Doubt 其他譯名:困惑之夜
第4集 黃色流星原標題:黃色い流星。 原英文標題:Yellow Meteor
第5集 第二個覺醒者原標題:第二の覚醒。 原英文標題:The Second Awakening 其他譯名:第二次覺醒
第6集 來自瀨戶的愛原標題:瀬戸內より愛をこめて。 原英文標題:From Setouchi with Love 其他譯名:從瀨戶有了愛
第7集 黃昏之影原標題:黃昏の影。 原英文譯名:Shadow of Twilight 其他譯名:黃昏的影子
第8集 漆黑·園地原標題:ブラック・アウト。 原英文標題:Black Out
第9集 月光淨化原標題:月光デトキシフィケーション。 原英文標題:Moonlight Detoxification 其他譯名:鑑證解毒的月亮
第10集 工裝戰士們的會議原標題:ツナギサミット。 原英文標題:Tsunagi Summit 其他譯名:連衣高峰會
第11集 榛名的過去原標題:あたしがノレナだった頃 原英文標題:When I Was Norena
第12集 浸沒在海風中原標題:海色オブリビオン 原英文標題:Ocean Color Oblivion
第13集 第三個力原標題:サード・フォース 原英文標題:The Third Force
第14集 潛意識·暴力原標題:サブリミナル・バイオレンス 原英文標題:Subliminal Violence
第15集 追憶之門原標題:追憶の扉 原英文標題:Door to Reminiscences
第16集 像男朋友一樣原標題:それはBLのように 原英文標題:Just Like BL
第17集 天王星的復仇原標題:ウラヌス・リベンジ 原英文標題:Uranus' Revence
第18集 連鎖反應原標題:バルクアップ・チェイン 原英文標題:Bulk-up Chain
第19集 聚集的群星原標題:巡り合う星々 原英文標題:Encounter of Planets
第20集 四分之一的告終原標題:1/4のピリオド 原英文標題:Period of a Quarter
第21集 紅色派送員原標題:赤いトランスポーター 原英文標題:Red transporter
出場人物
儘量避免使用敏感辭彙,如必用,請用分割線“/”隔開。有部分內容涉及劇透,請慎重觀看此部分。
月本潮
月本潮(つきもと うしお)。男。本劇的男主角。是工裝月。與攻學長有著長達三年的約定,一直深愛著攻學長。容易不自覺地腦補畫面而流鼻血。二十歲的那年在慶祝生日時不小心透露出基佬的本質,但攻學長突然拋下一句如果三年後潮的童貞還在那么就當他的男朋友,於是約定開始,但攻學長因為一次事故恰巧將其忘記,這讓月本潮很傷心,面臨著兩難的選擇。
地崎攻
地崎攻(ちざき せめる)。男。月本的學長。在一次事故中意外地成為所謂的“燈籠褲假面”,一直幫助著工裝服戰士,但自己卻不知道。武器是錘子。最喜歡喝酒,說酒是生命的意義所在,然而在那次事故後每一次喝酒醉都會變成燈籠褲假面,而在他自己看來,這是失憶。在第十五話之前眾人一直以為攻學長的姓氏是“第一”,但在第十五畫中,其工友問了一句“地崎的熟人嗎?”才將真實姓氏透露出來,作者也加以證實,其姓氏為“地崎”。
天王寺遙己
天王寺遙己(てんのうじ はるき)。男。月本的同事。海棠滿的男朋友,對月本抱有性/欲,想和月本上/床,實際上只是認為男人花心不算什麼,並多次性/騷/擾月本。和初音MUKU有過一夜同床經歷。是工裝天王星。海棠滿上京之後被迫同居,但仍阻止不了他和MUKU同床,雖說他心裡想著海棠滿。
榛名
榛名(はるな)。男。原名諾蕾娜(又譯作露蕾娜,日文原名ノレナ)。在二丁目以“毒艷女王”聞名。被競爭對手設下圈套被逼離開二丁目,在失意時遇見P,於是開始幫P完成他的意願,負責尋找工裝服戰士。由於像梅蘭芳一樣扮演著女性角色,所以即使在離開二丁目,不在穿女裝時仍會顯得比較娘,而且使用女性常用語氣詞。但平時是一個很爺們的人。
海棠滿
海棠滿(かいどう みつる)。男。天王寺的男友。是工裝海王星。性格很敏銳,也很容易吃醋。為了跟隨天王寺遙己放棄了在瀨戶內當漁師(水產養殖戶或是捕魚戶)而上京與其同居。一直對天王寺遙己的花心放之不理,但自從出現了天王寺遙己差點把月本潮上了這件事,他開始注意點了。正在東京找工作。
冥賀(P)
冥賀(みょうが)。男。幫助了在困境中的榛名,是他的男友,致力於與死亡行星對抗,並讓榛名加入他。榛名口中所說的P實際上就是他。他開了一家汽車修理店,月本潮和天王寺遙己就在那裡工作。作者只給出其姓氏。據推理應屬於“工裝冥王星”。
土門法太郎
土門法太郎(どもん ほうたろう)。男。第22話給出全名。是工裝土星。單身。是所謂的“月島的王子”。是矢沢快遞公司的快遞員。在第二十一話中突然向月本表白,又被冥賀當場抓住,搞得很狼狽,也給月本扔了個難題。
初音ムク(MUKU)
男,非人類。尼特庫的製造產品,偽造的四兄弟之一。編號01。能量來源於蔥,沒有蔥則會失去能量。在第20畫因多次被攻擊而陣亡。初音MIKU的惡搞版,作者將同為ま行的ミ變成了ム,變成了初音MUKU。
鏡音ルン(RUN)
男,非人類(第22話中出現在男澡堂暴露性別)。尼特庫的製造產品之一,偽造的四兄弟之一。編號02。武器是遙控壓路機。鏡音RIN的惡搞版,作者將同為ら行的リ變成了ル,變成了鏡音輪。 任務沒完成總會祈求主人的調教。
鏡音ロン(RON)
男,非人類。尼特庫的製造產品之一,偽造的四兄弟之一。編號03。武器是香蕉。鏡音REN的惡搞版,作者將同為ら行的レ變成了ロ,變成了鏡音瓏。
巡音リキ(LIKI)
男,非人類。尼特庫的製造產品之一,偽造的四兄弟之一。編號04。武器是鮪魚,天然呆。
巡音LUKA的惡搞版,作者將ル變為同行的リ、カ變為キ,成為了巡音LIKI。(由於巡音普遍稱為LUKA,所以並未按照五十音翻譯為RIKI。)
以上四個人物由初音未來、鏡音雙子、巡音改編而來。不存在爭議問題。
尼特庫
男。死亡行星的“BOSS”,製造了偽造的四兄弟,靠收集活力運轉著整個組織。
漢譯問題
由於該漫畫被不同的人(或組織)接手多次,導致有些部分出現先後名詞不對應,錯譯等現象。視語境的意譯不予討論。現將部分問題摘錄。(前者為推薦名詞或句子,部分無法定出推薦與否)
代表月亮調教你=代替月亮調教你(明顯的錯譯)
月牙菊、天王星胡茬巨/根、海王星愛的種子威力=力量(未下定論)
地崎攻=第一攻(人物介紹已解釋)
偽造的四兄弟=騙子四兄弟(後者屬於不知道下文的情況下出現的情理中的誤譯,原作在之後才給出語境得以翻譯)
月之治癒,月之淨化=月光療愈淨化(後者欠妥)
鏡音輪=鏡音璐(實際上應為前者,在人物介紹時已給出假名)
諾蕾娜=露蕾娜(同上)
死亡行星=死之星(後者欠妥)
活力=生氣(原文即是活力)
攪基戰士、工裝服戰士(此為同義詞,視情況翻譯)
第六話的題目應為“瀨戶內”而不是“瀨戶”,作者給出假名,且瀨戶與瀨戶內不同義。
月之島=月島(未下定論,原文為“月島”)