投我以桃

投我以桃

“投我以桃,報之以李”之句,後世“投桃報李”便成了成語,比喻相互贈答,禮尚往來。比較起來,《衛風·木瓜》這一篇雖然也有從“投之以木瓜(桃、李),報之以瓊瑤(瑤、玖)”生髮出的成語“投木報瓊”,但“投木報瓊”的使用頻率卻根本沒法與“投桃報李”相提並論。

簡介

《周南·卷耳》又言:“采采卷耳,不盈頃筐,嗟我懷人,置彼周行。”“投我以木桃,報之以瓊瑤,匪報也,永以為是好也。”《衛風·木瓜》。解釋成白話則是:他送我的是紅桃,我報他的是瓊瑤,瓊瑤哪能算報答,是求彼此永相好。這就是“投之以桃,報之瓊瑤”的成語原產地,膾炙人口的《邶風·靜女》則活脫脫寫出了一對無暇情人相約城隅的情形:“靜女其姝,俟我於城隅。愛而不見,搔首踟躕。”簡單說就是禮尚往來。《禮記·曲禮上》:往而不來,非禮也;來而不往,亦非禮也。

出處

《詩經·大雅·抑》:“投我以桃,報之以李。”

從字面上看別人解人之困,授之以桃,而受惠之人卻以李相報,當時有負於授桃之人了。桃之味比李美,李之實比桃小。故疑此語為貶義。但人們日常中往往在表達時犯錯誤,說受人恩惠,過後報答,言曰;“投桃報李”,此種,要么看出受惠之人慳吝油滑,要么看出受惠之人謙遜誠實。

相關詞條

相關搜尋

熱門詞條

聯絡我們