把詩還給詩經

把詩還給詩經

《把詩還給詩經》是2010年書林出版社出版的圖書,作者是賈福相。

內容介紹

《詩經》是現存世界文學中最早的詩歌文本,其中有些詩作已有三千年之久。

詩經簡史---

春秋中葉當孔子周遊列國,廣收三千弟子的時候,詩三百就存在而且成書了,並且是孔子重要的教科書,發展為經典,他說詩「可以興,可以觀,可以群,可以怨。邇之事父,遠之事君。多識於鳥獸草木之名。」這是說詩經有三大功用。第一:訓練聯想力、觀察力、合群力、批評力。第二:教人孝敬父母、忠於君國。第三:多認識一些動植物,多接近自然。秦朝(221 – 205 B.C.)一把大火,許多書籍灰飛煙滅,西漢(206 B.C. – 24 A.D.)廢除挾書令,因為詩經中有許多是口耳相傳,很快被恢復,出名者有三大家:魯詩、齊詩和韓詩。這三家詩都是用當時的隸書寫成,所以又叫今文詩,後來又出了第四家毛詩,毛詩是用篆字寫成,是為古文詩,之後的詩經版本就是毛詩傳下來的。

到了東漢(25 - 220 A.D.)出了位大學問家鄭玄,他兼通古文今文,為毛序寫箋,又有位衛宏為毛詩寫序,全詩經的序叫大序,每一篇的序叫小序,小序就是題解,詩序最大的貢獻是歸納出詩六義:風、雅、頌、賦、比、興,前三者是詩經分類,後三者是寫詩的體裁與表現方法,綿綿三千餘年今人寫詩仍離不開這三個規範。……

全球知名的海洋生物學家賈福相先生,閒暇時研讀詩經十餘年,悟出隱藏在詩經文字背後的生物密碼與天地自然律令,遂將國風一百六十篇反覆咀嚼,逐篇譯成白話中文和英文,於2008年出版了《詩經國風:英文白話新譯》。在北美各地推廣該書之餘,又繼續創作出《把詩還給詩經》這本雙語小書。最重要的目的,第一是跟讀者介紹並推廣詩經;第二是提供西方教中文、中國教英文的語言學校師生參考。

本書共收錄二十二篇短文和詩歌,書名出自第一篇散文〈把詩還給詩經〉,傳達作者翻譯經典的心得,以及對生物多樣和生態的看法。

作者介紹

筆名莊稼,一九三一年生於山東省壽光縣賈家莊。台灣師範大學生物系畢業,美國西雅圖華盛頓大學碩士、博士。曾任加州三可門脫大學助教授(1964-1966),英國新堡大學及達夫海洋研究所高級研究員(1966-1969),加拿大亞伯達大學助教授、副教授、正教授(並曾兼任動物系系主任五年,研究生院院長九年,1969-1993),香港科技大學教授(1993-1996),台北海洋館館長(1996-1999)。一九九七年教職退休後定居加拿大,每天散步、讀詩、寫文章,也為幾所大學作些義工。曾被列入五種世界名人錄。指導碩士生十五人,博士生十八人,博士後二十二人。曾發表海洋生物論文兩百零三篇,編著參考書四本,著有《獨飲也風流》、《吹在風裡》、《看海的人》、《星移幾度》等散文集,譯有《詩經國風:英文白話新譯》。

作品目錄


Preface
作者小傳
About the Author
詩經簡史
Brief History of the Shi-Jing
1 把詩還給詩經 Returning the Poems to the Shi Jing
2 東風緩緩吹來(孔子學院) East Wind Blows Softly and Gently(Confucius College)
3 使命感Sense of Mission
4 歌之弦之Sing It, Play It
5 五月多事Busy in May
6 浮生小雨札記Notes on Small Raindrops as Life’s Reflections
7 夜讀蒹葭Evening Reading of “Reeds”
8 多識「鳥獸草木之名」是詩經的餘緒嗎?
Is“To Learn the Names of Birds,Beasts, Grasses and Trees”Unimportant?
9 難產Difficult Birth
10不同就是大同:寫給大學畢業生
Diversity is Universality:A Letter to University Graduates
11橋Bridge
12天河Heaven’s River
13窗內窗外Inside and Outside the Window
14三月雪March Snow
15生物多樣之歌Biodiversity Song
16立霧溪Standing Fog Stream
17七十六歲自剖Self-Anatomy at Seventy Six
18七十一歲生日宴Celebration of Seventy First Birthday
19告別雨季Farewell Rain
20相思在遠方My Heart is Far Away
21給拉黑子To La Hi Tzi
22殘雪和綠苔Snow and Moss

相關詞條

熱門詞條

聯絡我們