“板”字在這裡帶有掙扎的意思,比如一條魚在案板上亂蹦,我們就稱它為亂板(想像一下這個意境)。
那么板命就比較好理解了,比喻不要命的掙扎;但也往往被用於諷刺,比喻發瘋、發神經。
舉兩個例子:
我家的貓,只要一抱到遠點的地方就開始板命了(不要命的掙扎),又抓又咬,還使勁往外蹦,不要我抱它。
有一天我們在上英語課,老師講題,看見一學生××不老實,就說:“我看××這一向又進入扳命狀態了”。全班大笑!
1.我家的貓,只要一抱到遠點的地方就開始板命了(不要命的掙扎),又抓又咬,還使勁往外蹦,不要我抱它。
2.有一天我們在上英語課,老師講題,看見一學生××不老實,就說:“我看××這一向又進入扳命狀態了”。全班大笑!