作品原文
大火流金,天地為爐。汝於是時,伊、周大儒。
北風其涼,風雪載途。汝於是時,夷、齊餓夫。
噫!用之則行,舍之則藏,唯吾與汝有是夫!
作品譯文
盛夏炎炎,天氣如火燃星流金,天地間也如火爐;扇子,你在這時就象伊尹、周公那樣有才有德的讀書人。北風颼颼,天氣開始轉涼,雨雪經常在道路出現了;扇子,你在這時就成了伯夷、叔齊那樣不受供養的人。唉!“用到自己的時候就愉快地去,用不到的時候就藏而不露,只有我和你才具有這種高貴的品質啊!”
作品評價
•明朝文人俞弁評論道:“噫!先生忠義之操,已見於平日賦詠之間,豈徒言之而已哉!”
•日本江戶時代文學家齋藤謙評論道:“文有全篇用古人語不為蹈襲者,方正學《扇贊》云:‘大火流金,天地為爐。汝於是時,伊、周大儒。北風其涼,風雪載途。汝於是時,夷、齊餓夫。噫!用之則行,舍之則藏,唯吾與汝有是夫!’近世室鳩巢先生書‘誠敬’二大字,後云:‘何謂誠?不識不知,順帝之則。何謂敬?不顯亦臨,無射亦保。何以存誠?如好好色,如惡惡臭。何以持敬?戒慎不睹,恐懼不聞。’正學之言,存出處之義;鳩巢之言,陳持守之功。皆典雅簡核,真儒者之言也,予常誦之。”
關於作者
關於《扇子銘》的作者,一般認為是中國明朝的文學家方孝孺。但方孝孺的文集《遜志齋集》並未收錄此作品,只在卷七中有一篇《扇銘》,其辭曰:“用此以扇枕,孝子之行也;用此以扇暍,仁君之行也。由孝而充之,則為奉上之忠;由仁而廣之,則為澤民之政也。” 與流傳甚廣的《扇子銘》雖都深深帶有儒家思想的烙印,但內容完全不同。而《扇子銘》最早出現於明代中葉正德、嘉靖年間的文人俞弁所撰筆記《山樵暇語》中。故其是否是方孝孺的作品,還有待進一步的考證。
值得一提的是,在越南陳朝也有一位文學家莫挺之寫下同名作品。莫挺之奉使元朝,祝賀元武宗登基,武宗命其題字於扇,莫挺之揮筆立就,其辭曰:“流金礫石,天地為爐,爾於斯時兮,伊、周巨儒,北風其涼,雨雪載塗,爾於斯時兮,夷、齊餓夫。噫,用之則行,舍之則藏,惟我與爾,有如是夫!”元朝皇帝對他的作品讚不絕口。 後來越南文人更把此事發揮為莫挺之和高麗使者在元朝皇帝面前比賽題詩於扇,元朝皇帝更青睞莫挺之的作品,並封他為“兩國狀元”。 莫挺之題扇之事出自1479年開始編撰、1697年定稿的《大越史記全書》,亦難以確認是真有其事還是越南人以中國作品附會於本國文人名下。