內容簡介
它們均由中國人在接觸英語時常犯的一個個典型錯誤構成,旨在教給讀者正確的理解和地道的英文表達,通過分析其中的誤區來為他們指點迷津。
“望子成龍”能說成Hope to see one’s son to become a dragon嗎?當然不能!要知道dragon在英語裡可是邪惡的象徵,所以,那樣用“老外”不誤解才怪呢!但令人遺憾的是,類似的表達在我們身邊卻隨處可見。《中式英語》一書就是針對這些令人尷尬的英語,教讀者最地道的英語說法,令他們的英語更加完美!
本書內涵豐富,輕鬆有趣,適合國中英語水平的各類讀者閱讀。
編輯推薦
想說地道的英語嗎?想與"老外"無障礙溝通嗎?那么抽點時間讀這套書吧!它會使你的英語由"蹩腳"到得體,讓你在交際中少一些誤解,多一分自信!