內容簡介
享有“古語活化石”盛譽的慶元方言,是一宗不可多得的文化遺產。它不僅是慶元不民的,中華民族的,同時也是世界的。
《慶元方言研究》內容主要包括:聲韻調系統、語音和語法、詞語和字源、字彙這些。
圖書前言
2002年6月至7月間,我率北京大學中文系漢語專業師生一行18人到浙江慶元進行為期一個月的方言調查教學實習。慶元地處吳語區南緣,與閩北毗連,是觀察方言接觸和過渡的理想地帶,而且聽說這裡古音保存得非常之多,這正是我們選擇慶元方言作調查的原因。此外,還有一個帶有偶然性的特殊原因:不久前,日本愛媛大學秋谷裕幸教授順訪我系,作關於原始處衢方言古音構擬的學術報告,主持人王福堂先生生動地介紹了秋谷教授從慶元方言開始,持續數年深入浙西南山區進行方言調查的種種情形,勾勒出一位“奇人”一個獻身於漢語方言學的日本學者的感人形象。與此同時,深深吸引了這位日本學者的慶元方言也就在與會者心中油然產生了一種令人神往的魅力。帶著這種好奇心和探索欲,我們來到了慶元。
在縣教育局吳應興同志的大力協助下,我們4個小組次日便都順利地開始了調查日程。就在這一天,綿綿梅雨中,一位素不相識的不速之客經吳應興指引,只身前來造訪。客人直宣來意,要送幾套剛排印出來的關於慶元方言的書給我們作參考。他的一隻胳膊因摔傷而纏著紗布,便用另一隻手取出幾套厚厚兩大冊的藍皮書簡——《古老珍貴的慶元方言》。沒有客套,也未久坐,幾分鐘後,他用那隻未傷的手撐開雨傘,悄然離去。這位不速之客就是吳式求。當時並不知道怎么稱呼他,大概因為看上去像個文化人吧,我們便跟著感覺信口稱之為吳老師。
《古老珍貴的慶元方言》上下兩冊共750來頁,120萬字,這樣的篇幅,在縣級方言研究著作中堪稱巨著,其語料之富,用力之勤,可以想見。然而,封面上卻無作者署名,查找著作權頁,才知道此書還不是正式出版。由此想到,作者不僅為撰寫此書付出了心血,而且為它的排印承擔了經濟責任。在這個年財政收入僅5000萬元、九山半水半分田的山區縣,這實在是一筆巨大的經濟負擔。於是,在我的心目中,吳式求成了研究慶元方言的又一位奇人。他是怎樣一個人呢?
我們的調查日程排得很緊,此後與吳式求只有四五次短暫的接觸。
章節目錄
第一章概述
一、慶元的歷史地理簡況
二、慶元方言的基本概況
三、慶元話語音與現代國語語音的比較
四、慶元方音與古代語音的比較
附表1.1慶元話語音與現代國語語音比較表
附表1.2慶元話語音與《廣韻》音系比較表
五、唐宋時期“國語”語音的活樣板
第二章聲韻調系統
一、音標符號總表
二、韻母“四呼”分類表
三、聲母韻母表
四、聲調錶
五、聲母音標符號對照表
六、韻母音標符號對照表
七、聲韻調配合關係表
八、音節表
第三章語音和語法
一、文白異讀
二、變調和變音
三、變調的一般規律
四、變音的一般規律
五、語法特點
第四章詞語
一、自然
二、物類
三、器用
四、稱謂
五、社會
六、語言、文化
七、勞動
八、人事
九、特徵、現象
十、虛詞
十一、多音節固定詞組
十二、歇後語
十三、俗語巧對
十四、謠諺、謎語、蕈山話
第五章字源、字彙
叢錄