原文
陽子之宋,宿於逆旅。逆旅人有妾二人,其一人美,其一人惡,惡者貴而美者賤。陽子問其故,逆旅小子對曰:“其美者自美,吾不知其美也;其惡者自惡,吾不知其惡也。”陽子曰:“弟子記之!行賢而去自賢之行,安往而不愛哉!”
翻譯
陽子到宋國去,住在旅店裡。旅店主人有兩個小妾,其中一個漂亮,一個醜陋,可是長得醜陋的受到寵愛而長得漂亮的卻受到冷淡。陽子問他的緣故,年青的店主回答:“那個長得漂亮的自以為漂亮,但是我卻不覺得她漂亮;那個長得醜陋的自以為醜陋,但是我卻不覺得他醜陋。”陽子說:“我記住了!品行賢良但卻自以為具有了賢良的品行,去到哪裡(都)不會受到敬重和愛戴啊!”
加點字
逆旅:旅館
安 :難道
寓意
一個人才能再高,如果傲慢自大,聽不進批評意見,就會脫離民眾,反而會受到輕視;一個人能力雖小,如果他謙虛自下,睦群和眾,反而會受人尊重。