得車千乘不如聞燭過一言

得車千乘不如聞燭過一言

《得車千乘不如聞燭過一言》是戰國時期韓非子編寫的一篇文言文作品。該作品選自《韓非子·難二第三十七》。

原文

趙簡子圍衛之郛郭,犀楯、犀櫓,立於矢石之所不及,鼓之而士不起。簡子投枹曰:“烏乎!吾之士數弊也。”行人燭過免胄而對曰:“臣聞之:亦有君之不能士耳,士無弊者。昔者吾先君獻公,並國十七,服國三十八,戰十有二勝,是民之用也;獻公沒,惠公即位,淫衍暴亂,身好玉女,秦人恣侵,去絳十七里,亦是人之用也;惠公沒,文公授之,圍衛取鄴,城濮之戰,五敗荊人,取尊名於天下,亦此人之用也。亦有君不能士耳,士無弊也。”簡子乃去楯、櫓,立矢石之所及,鼓之,而士乘之,戰大勝。簡子曰:“與吾得革車千乘,不如聞行人燭過之一言也。”

注釋

說明:“行人”的另一種解釋——

行人:古代官名,掌管朝覲聘問。

選自(在中國歷代名著全譯叢書《韓非子全譯》張覺譯註本)

譯文

趙簡子圍攻衛國國都的外城,拿著堅固的大小盾牌作掩護,站在箭和滾石打不到地方,擊鼓命令戰士進攻,然而戰士卻不衝上去。簡子扔了鼓槌說:“哎呀!我的戰士這么快就疲睏了。”行人燭過脫下頭盔回答說:“我聽說這樣的話:只有君主不會使用戰士的,戰士沒有會疲睏的。過去我們的先君晉獻公吞併了十七個國家,征服了三十八個國家,打了十二次勝仗,用的是這些民眾。獻公死了,惠公登上君位,他荒淫無度,殘暴昏亂,自己只管喜歡美女,於是秦國人肆意入侵,距離晉國的都城絳只有十七里,用的也是這些民眾。惠公死,文公繼承君位,圍攻衛國,得到鄴地;城濮的戰爭中,五次打敗楚軍,在天下得到霸主之名,用的也還是這些民眾。所以,只有君主不會使用戰士的,戰士沒有會疲睏的。”簡子於是丟了盾牌,站在箭和滾石能打得著的地方,敲擊戰鼓命令戰士進攻,戰士乘勢回響,打了個大勝仗。簡子說:“我與其得到一千輛兵車,還不如聽到行人燭過的一番話啊。”

相關詞條

熱門詞條

聯絡我們