基本信息
納伊姆·弗拉綏里(1846-1900)阿爾巴尼亞卓越的學者、作家和社會活動家,阿爾巴尼亞近代最偉大的詩人,新文學的奠基人。1886年在布達佩斯發表抒情長詩《畜群和土地》,在阿爾巴尼亞文學史上,詩人第一次使祖國的壯麗河山和勤勞的農牧民生活獲得如此充滿激情的描繪和歌頌。
弗拉舍里小時候很早就學習土耳其語、阿拉伯語、波斯語和法語,並且在穆斯林派作家影響下,模仿魯米和薩迪的藝術風格,開始用波斯語寫作。青年時代,為了生計,奔波於阿爾巴尼業和伊斯坦堡之間。為了治病去過奧地利,在維也納博物館看到了民族英雄斯坎德培用過的武器,這對他後來創作長詩《斯坎德培的一生》頗有啟迪。1878年,他同普里茲倫同盟建立了直接的聯繫,並積極參加了它所領導的鬥爭。普里茲倫同盟被土耳其破壞、摧毀以後,弗拉舍里被迫領著家人到伊斯坦堡定居。身在異國他鄉,心卻嚮往著祖邦,把全部精力都用在編寫教科書和蒐集、改編拉封丹的寓言的工作上。另外,還寫下了 《畜群和大地》、《夏天的花朵》、《斯坎德 培的一生》等不朽的作品。1900年10月20日,弗拉舍里病逝於伊斯坦堡。
作品
畜群和大地
《畜群和大地》寫於1886年,這是一首清新雋永、散發著濃烈的泥土芳香的抒情長詩,激盪著充沛高昂的愛國主義感情。
全詩由幾乎同等長度的兩部分組成。前半部分描繪出畜牧勞動的秀麗的圖畫;後半部分展示了農業勞作的動人的場景。詩人以巨大的熱情,歌頌了祖國,讚美了阿爾巴尼亞美麗的自然風光、農夫及牧民的生活和勞動,頌揚了祖國同胞高尚的道德情操。
長詩一開篇,就以鏗鏘有力的詩句向民族的叛徒和頭腦不清楚的人鄭重申明:對那些為祖國辛勤工作的人來說,阿爾巴尼亞是一個美麗富饒的國家;對那些未拋棄祖國的人來說,阿爾巴尼亞是一個非常幸福的國家。他滿懷民族的自豪感,放聲高歌:“阿爾巴尼亞,你使我感到光榮,賦予我阿爾巴尼亞人的姓名。/呵,阿爾巴尼亞,你是我的心靈,/儘管我流落在異國他鄉,心裡卻從未忘記你的愛情。/”長詩一開篇就以這些燁燁生輝的詩句,真切火熾的心聲,抒發了詩人對祖國赤子般的深情。這種美好的感情,不是用空洞的議論來表達的,而是凝聚在對祖國山水景物細緻入微的描寫中。詩人把人們帶到氣象萬千、色彩絢麗、幻想般的境界裡:“啊,阿爾巴尼亞的群山,啊,您——高高的橡樹,/百花爭艷的廣闊的原野,我日夜把你銘記心頭,/您——美女般的峻岭,您——清沏明淨的河流,/叢莽、丘陵、峭壁、蔥綠的森林和岩岫!/……啊,錦繡斑斕的大地,你在我的頭腦里永世長留。”長詩就以這樣一些富有阿爾巴尼亞風光特徵的詩行,喚起人們對祖無限熱愛的感情,催促他們民族意識的覺醒。
在這部長詩里,詩人非但歌唱阿爾巴尼亞美麗的自然風光,畜牧業和農業勞動,而且還讚美普通勞動者——牧民和種田人,流露出可貴的民主精神。
《畜群和大地》沒有描寫在異族統治者蹂躪下的阿爾巴尼亞廣大勞動者的痛苦與災難,對他們生活的描寫,似乎有些理想化。不過,這與詩人創作這部長詩的目的有直接關係。展示民族的大災大難,不是本詩的宗旨;喚起人們對祖國的熱愛,進而為她的解放事業而鬥爭,才是此作的魂靈。詩人通過對阿爾巴尼亞美麗的風光富有情趣的生活的描寫,圓滿地達到了這一目的。
在阿爾巴尼亞文學史上,祖國的山山水水,普通農牧業勞動者的生活,得到如此迷人的描繪與謳歌,這還是第一次。全詩自始至終貫穿著田園牧歌情調,感情真摯、熾烈。詩中時而熱情高歌,時而委婉低吟;有時突然鋪展開一幅色調絢麗的水彩畫,有時又響起淙淙的流水聲;有時漫天的暴風雨驚得你心神不安,有時又使你被皎潔的月光或芬芳的花叢綠野陶醉得手舞足蹈。詩行整齊和諧,語言純潔豐富,把詩人對祖國真摯而深厚的愛,抒發得淋漓盡致。在這首長詩中,弗拉舍里採用了十六音節的長詩行,讀起來氣勢磅礴,充分地表達了作者熱情祖國和普通勞動者的真誠而深厚的感情。
夏天的花朵
由二十五首短詩組成的集子《夏天的花朵》(1890),是弗拉舍里的第二部重要作品。這些詩有的以充沛的感情,抒發了對祖國熾烈的愛,表達了阿爾巴尼亞一定要解放,美好的日子即將到來的堅定信念(《為什麼》);有的熱烈讚美祖國的語言,稱它“優美、純潔,就象上帝的語言一般”(《我們的語言》);有的對背信棄義、拋棄祖國的叛徒予以揭露和鞭笞(《叛徒》)。 《夜》、《心靈》等小巧玲瓏的詩篇,描繪了色彩濃麗、秀美多姿的山水風光,藉以表達詩人對幸福未來的憧憬。十六首短詩組成的愛情篇《美》,猶如五彩輝映的集錦畫,恰似悅耳動聽的交響詩,將詩人對愛情的渴望與追求,表達得非常充分、完美,反映了民族復興者強烈追求自由的民主思想。
斯坎德培的一生
長篇敘事詩《斯坎德培的一生》寫成於1895年,發表於1898年,是一部由二十二首詩組成的長達11,600行的巨著。弗拉舍里通過斯坎德培這個藝術典型,真實地再現了阿爾巴尼亞人民引以為自豪的歷史時代。首先,長詩以錯綜複雜但又嚴整有序的故事情節,生動而真實地描繪出十五世紀中葉阿爾巴亞人民英勇抗擊奧斯曼土耳其侵略者的一幅幅威武不屈、氣壯山河的鬥爭畫卷,歌頌了阿爾巴尼亞人民光榮的戰鬥傳統。在二十五年的時間裡,阿爾巴尼亞人民在民族英雄斯坎德培的領導下,同當時最強大的奧斯曼帝國的軍隊,進行了殊死的戰鬥。他們不僅血戰瑪蒂河,死守克魯雅,在阿爾巴尼亞的國土上建立了不朽的業績,而且還出國遠征,北到波蘭的要塞符瓦迪斯拉會,西到那不勒斯,到處都響徹著阿爾巴尼亞軍民勝利的凱歌。《斯坎德培的一生》是一部壯麗的英雄史詩。 在這部長詩里,詩人成功地塑造了斯坎德培這個傳奇式的英雄形象。斯坎德培是十五世紀威揚四海的世界人物。革命導師馬克思曾多次高度評價他為保衛歐洲文明建立的不可磨滅的功績,稱他是土耳其侵略者的“眼中盯”。詩人通過多種藝術手段,描寫了這位名揚四海的民族英雄的各個方面。在詩人的筆下,斯坎德培是一個愛憎分明、感表豐富、平易近人的普通人。同時,詩人還以大量篇幅描寫了斯坎德培作為一個傑出的軍隊領導者所具有的卓越的軍事才能,讚美了他的精闢的政治見解和雄辯的說服力,謳歌了他為國為民不怕流血犧牲的獻身精神以及在任何困難險阻面前都毫不動搖的堅強決心和鋼鐵意志。
弗拉舍里為阿爾巴尼亞民族復興文學的畫廊增加了一個空前的民族英雄的不朽形象。這一形象,以其獨特的光輝照耀著阿爾巴尼亞文學的史冊。
弗拉舍里不僅蒐集、改編了拉封丹的童話,而且還親自創作了許多篇寓言詩和童話,他是阿爾巴尼亞兒童文學的奠基者之一。
弗拉舍里具有多方面的藝術造詣。他擅長運用描寫、對比、比喻等藝術手法,塑造栩栩如生的人物形象,描繪絢麗多姿、生機盎然的生活圖畫和自然風光。在使用頓呼、修飾語、 音法等方面,詩人具有特殊的才能。
弗拉舍里是一位進步的浪漫主義詩人。他使阿爾巴尼亞詩歌擺脫了穆斯林派作家的不良影響,走上民族化的自由的道路,對阿爾巴尼亞新詩歌的形式和發展,作出了歷史性的貢獻,對後世人具有無比深遠的影響。
生活
生活呵,有什麼能和它相比?
它藏著一把認識萬物的鑰匙,
嚴寒酷暑,朝霞落日,
冰與火,光明與陰影。
奇妙的生活儀態萬千,
我能親眼看見真感到高興。
我愛在深夜的時刻
享受宇宙的寂靜,
我愛那漠漠蒼穹——
碧空萬里,一片安寧,
它在暴風雨前烏雲滾滾,
也有輕輕飄動的朵朵白雲。
我愛那細雨霏霏,雷聲隆隆,
暴風驟雨,雪花漫天。
小河流水,垮玲琮琮,
原野牧場,陡峭的山岩。
瀑布激流,飛瀉奔騰,
崇山峻岭,千里平原。
我愛那空山鳥語,綠樹婆娑,
崢嶸的怪石和春季里
花團錦簇的草坪。
我愛那林中的鳥群,
和它們無憂無慮
此起彼伏的啼鳴。
一切我都喜愛,一切我都歡迎,
人們、天空、大地、
夜的黑暗、白晝的光明,——
是這種人間盛事、宇宙萬象,
用永遠年輕、永遠新鮮的活力,
在不斷地鼓舞我們前進。
杜承南譯
夏天過去了
夏天過去了,
夜鶯已不在樹梢啼鳴。
葉落花飛,庭園凋零,
冬天即將來臨。
原野蓋上了第一場白雪,
枝頭落下了最後幾片枯葉——
四野茫茫,一片荒涼,
大地沉入了夢鄉。
鳥兒不聲不響,田野靜悄悄,
只有我這顆心片刻不能安寧。
你在哪兒?怎樣把你尋找?
我將永遠呼喚著你,滿懷酸辛。
(張昭 譯)